Изменить размер шрифта - +
Когда я разговаривал с Кирком, мы, чтоб остаться один на один, спустились на пляж. Он рад был это с плеч стряхнуть. Он столько об этом передумал. Потому что из-за запрета мистера Экса он, знаете, стал недоверчивым.

– Что он запомнил о парочке, которая выпивала?

– Они несколько выделялись: молодые, да не слишком молодые, и разговаривали на иностранном языке.

– Это большая подмога, - сказал Квиллер. - Я недавно насчитал пять тысяч иностранных языков.

Дерек выпил ещё пива и прикончил мясной хлебец, перед тем как уйти с кой-каким денежным пополнением В кармане. Когда они вышли наружу, из «Пяти очков» донеслась музыка и стали слышны голоса, мужской и женский.

– Похоже, там ещё одно прослушивание, - сказал Квиллер.

Дерек зашагал по аллее, направляя луч фонарика и покачивая мешком груш для своих товарищей по комнатам.

Квиллер вернулся в дом и тотчас наступил на что-то небольшое и твёрдое. И тут же поймал Коко на том, что тот засовывал лапу в миску с орехами.

– Брысь! - заорал Квиллер. - Плохой кот!… - бранился он, собирая разбросанные по полу орехи.

Больших потерь не обнаружилось, пропал только фундук, а фундук он считал пустой тратой жевательного времени. Грецкие, пеканы, миндаль и кешью были целы.

– Умный кот! - похвалил Квиллер, меняя тон.

Коко уселся как кенгуру и смыл у себя с животика пятнышко.

 

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

 

 

Когда в понедельник утром Квиллер шёл к завтраку, то сначала завернул в офис. Лори, конечно, хлопотала на кухне, а Ник - было слышно - забивал где-то гвозди, Ясон и Амуретта забавлялись игрушечным телефоном. Два малыша сидели на полу в трёх футах друг от друга, прижимая к ушам розовые пластиковые трубки.

– Ты там? - спросила трехлетняя.

– Тебе положено ждать, пока не зазвонит телефон и я не скажу: хелло!

– Кто это?

– Мы не на связи! Ты не набрала номер!

– Как ты там?

– Это не по правилам, Амуретта! - крикнул отчаявшийся шестилетний.

– Ты сегодня очень мило выглядишь, - нежно сказала она в микрофон.

– Извини меня, Ясон, - вмешался Квиллер. - Ты мне своего папу не найдёшь?

– Ух-ха-ху-хо! - Мальчик вскочил на ноги и скрылся в квартире.

Вскоре вошёл Ник в плотничьем переднике.

– Привет, Квилл! Что угодно?

– Я получил донесение, которое кое-что проясняет.

– Получил? Садись… Ясон, уведи сестричку в другую комнату.

– Спасибо, Ник, я только на минутку. Хочу успеть позавтракать. Вот что я услышал прошлым вечером: гости, которые отравились, не  ели цыплят кайенских, цыплят этуфе  или цыплят креольских. Они все заказали цыплячье гумбо! Мне кажется, что в котел попал какой-то лишний ингредиент - по несчастной случайности или умышленно.

– По-твоему, Дон умышленно искажал правду, когда обвинял птицеферму?

– Или на кухне ему не дали верных сведений. А может быть, шеф-повар - Жан Пьер Пемплус или как там его - не хотел, чтобы была запятнана его репутация. Вот на чем мы остановились в настоящее время. - Квиллер направился было к дверям, но вернулся. - Ты что-нибудь знаешь о женщине по имени Нуазетта, которая держит антикварную лавку?

– Нет. Она не присутствовала ни на одной из деловых встреч или междусобойчиков Дона.

– Ещё вопрос: что случилось с Хардингами? Я в последние дни что-то их не вижу.

– Старый джентльмен простудился, - ответил Ник, - и они решили уехать с острова, поэтому я вчера их перевез и посадил на самолет.

«Жаль, - подумал Квиллер. - Слушая про его визит в Букингемский дворец, они наслаждались бы чудачествами королевского семейства, старинными экипажами Уильяма и известием о судьбе павлинов.

Быстрый переход