Изменить размер шрифта - +

Энсти махнул рукой, и огласили имя очередного свидетеля, Фрэнсиса Симмонса.

— Вы служите сторожем в принадлежащем мистеру Хорнби офисном здании на Сент-Мэри-Экс, не так ли? — спросил Гектор Трамплер и, когда мужчина кивнул, продолжил: — Вы заметили что-то необычное в ночь с девятого на десятое марта?

— Ничего особенного, сэр.

— Вы совершали в ту ночь обход конторы?

— Несколько раз, сэр, а остальное время я провел в служебном помещении над личным кабинетом мистера Хорнби.

— Кого первым вы увидели утром десятого числа?

— Мистера Рубена. Он явился минут на двадцать раньше остальных.

— Куда он отправился?

— В свой кабинет, который я отпер по его просьбе. Он находился там с четверть часа, потом поднялся в лабораторию.

— Кто пришел следующим?

— Сам хозяин, мистер Хорнби, а вскоре — мистер Уолтер.

Прокурор сделал знак, что допрос окончен, и Энсти, которому дали слово, поинтересовался у сторожа:

— Кто последним оставался в здании вечером девятого марта?

— Точно не знаю.

— Почему?

— Мне поручили отвезти письмо и пакет в фирму в Шордиче. Уезжая, я видел, что в приемной сидит Томас Холкер, а мистер Уолтер работал в своем кабинете. Когда я вернулся, то не застал никого из них; главный вход был заперт.

— У Томаса Холкера есть от него ключ?

— Нет. Ключи имелись лишь у хозяина, его племянников и у меня. Больше ни у кого.

— Как долго вы отсутствовали?

— Три четверти часа.

— Кто дал вам письмо и пакет?

— Мистер Уолтер Хорнби.

— Когда это произошло?

— Непосредственно перед тем, как я ушел. Я торопился; мистер Уолтер велел отправляться немедленно. Он сказал, что рабочий день заканчивается, и если я не поспешу, то офис в Шордиче закроется, прежде чем я доберусь.

— Вы все-таки не успели?

— Нет, я опоздал, у них все было заперто, служащие уже разошлись по домам.

Энсти поблагодарил сторожа, и тот с явным облегчением покинул свидетельское место, а пристав выкрикнул:

— Генри Джеймс Синглтон!

Полицейский чиновник поднялся из-за стола, где сидел рядом с другими представителями обвинения, и прошел для дачи показаний. Сэр Гектор поправил пенсне, перевернул страницу и сурово взглянул на присяжных, словно давая им понять, что этот свидетель — важная персона.

— Где вы служите, мистер Синглтон? — последовал первый вопрос, когда были соблюдены все формальности.

— В Скотланд-Ярде. Я — руководитель отдела дактилоскопической экспертизы.

— В чем заключаются ваши официальные обязанности?

— В исследовании и сравнении отпечатков пальцев преступников и подозреваемых. Я идентифицирую и классифицирую отпечатки в соответствии с их характеристиками, веду картотеку и отвечаю за базу данных.

— То есть через вас проходит огромное количество отпечатков?

— Десятки тысяч.

— Посмотрите на эту бумагу, мистер Синглтон. — Сэр Гектор протянул эксперту роковой листок. — Вы видели ее раньше?

— Да, десятого марта ее привезли мне в кабинет для изучения.

— На ней отчетливый след. Что он собой представляет?

— Оттиск левого большого пальца Рубена Хорнби.

— Вы убеждены в том, что отпечаток на бумаге оставлен большим пальцем подсудимого?

— Готов присягнуть.

— Это не отпечаток большого пальца другого человека?

— Нет, данный отпечаток принадлежит Рубену Хорнби.

Быстрый переход