Изменить размер шрифта - +

     Когда-то давно, еще до  своего  отъезда  из  Англии,  Артуру  случалось
ловить обрывки довольно странных слухов,  ходивших  о  последнем  Патриархе.
Какие-то сомнения и подозрения носились в то время в воздухе; и сквозь туман
этих подозрений Кристофер Кэсби рисовался чем-то  вроде  заманчивой  вывески
несуществующей гостиницы - призыва отдохнуть и возблагодарить там,  где  нет
ни места для отдыха, ни повода  для  благодарности.  Толковали  даже,  будто
Кристофер Кэсби попросту хитрый обманщик, а под сияющими выпуклостями "такой
головы" кроются весьма неблаговидные замыслы. По другим  толкам  он  выходил
тупым, медлительным  и  себялюбивым  ничтожеством,  которое  долго  неуклюже
топталось в гуще людской, пока ему не посчастливилось сделать открытие,  что
для успеха в жизни и доверия окружающих вполне достаточно  держать  язык  за
зубами, не стричь волос и заботливо холить лысину;  и  у  него  достало  ума
ухватиться за это открытие и  приложить  его  к  делу.  Говорили,  что  лорд
Децимус Тит Полип взял его в управляющие не за деловые качества,  которых  у
него и в помине не было, но лишь за то, что от человека с  такой  ангельской
кротостью во взоре трудно ожидать злоупотреблений или подвохов; и по тем  же
причинам он теперь извлекал из своих обветшалых владений не в пример  больше
выгоды, чем мог бы  извлечь  домохозяин,  не  обладающий  столь  неотразимой
лысиной. Все эти толки сводились к тому  (вспоминал  Кленнэм,  сидя  один  в
тикающей гостиной), что часто люди выбирают себе образец для подражания  так
же, как описанные выше художники выбирают модель для картины; и подобно тому
как  на  ежегодной  выставке   Королевской   академии   непременно   увидишь
какого-нибудь  отвратительного  живодера,  запечатленного  благодаря   своим
ресницам  или  икрам,  или  подбородку,  в  виде  воплощения   всех   земных
добродетелей - так и на великой  Выставке  жизни  наружные  приметы  нередко
принимаются за внутренние качества.
     Перебирая  в  памяти  все  эти  давние  слухи  и   сопоставляя   их   с
впечатлением, которое произвел на него мистер Панкс, Артур все больше  (хотя
и не окончательно) склонялся к мысли, что последний патриарх и в самом  деле
- тупое ничтожество, способное лишь холить  свою  лысину.  Бывает  порой  на
Темзе,  что  громоздкое  тяжелое  судно  неуклюже   скользит   по   течению,
поворачиваясь то боком, то кормой, застревая само и мешая всем другим,  хоть
при этом и кажется, что оно выполняет сложные навигационные маневры; и вдруг
откуда-то вывернется маленький закопченный пароходик, возьмет его на  буксир
и деловито потащит вперед; вот так, должно быть, и грузный Патриарх был взят
на буксир пыхтящим Панксом и теперь покорно тащился за этим юрким черномазым
суденышком.
     Приход мистера Кэсби и его  дочери  Флоры  положил  конец  размышлениям
Кленнэма. Он поднял голову, взглянул на предмет своей былой любви - и в  тот
же миг все, что еще оставалось от этой любви, дрогнуло и рассыпалось в прах.
Быстрый переход