Изменить размер шрифта - +
- Я прохожу  по  ней,  как  тень  по  циферблату  солнечных  часов.
Обмануть меня не велика заслуга; слишком это легко, и хвалиться тут было  бы
нечем. Молодая девушка, о которой вы говорите, - дочь моего брата. Мой  брат
- Уильям Доррит, а я - Фредерик. Вы говорите, что встретили мою племянницу в
доме вашей матери (я знаю, что  ваша  мать  оказывает  ей  покровительство),
почувствовали к ней  интерес  и  хотите  знать,  что  она  делает  здесь,  в
Маршалси. Пойдемте со мной, и вы увидите.
     Он повернулся и вошел во внутренний дворик; Артур последовал за ним.
     - Мой брат, - сказал старик, снова остановившись и медленно оглядываясь
через плечо, - уже много лет живет здесь; и по соображениям, о  которых  мне
незачем распространяться, мы не посвящаем его во все  подробности  жизни  за
этими стенами, даже если эти подробности касаются нас самих. Прошу  вас,  не
заговаривайте о том, что моя племянница ходит по домам шить. Прошу  вас,  не
заговаривайте вообще ни  о  чем,  кроме  тех  предметов,  о  которых  станем
говорить мы. Соблюдая эту предосторожность, вы не рискуете сделать промах. А
теперь - пойдемте.
     Артур последовал за ним вдоль узкого прохода,  в  конце  которого  была
массивная дверь. Загремел в замке ключ, и  дверь  медленно  отворилась.  Они
очутились в помещении, служившем, по-видимому,  чем-то  вроде  привратницкой
или караульни; в глубине была другая дверь, а  дальше  решетка,  за  которой
начиналась тюрьма. Старик по-прежнему брел впереди, и  когда  они  проходили
мимо дежурного  сторожа,  медленно  повернулся  к  нему  всем  своим  понуро
сгорбленным,  окостеневшим  телом,  как  бы  безмолвно  представляя   своего
спутника. Сторож кивнул головой, и спутник прошел за решетку, не будучи даже
спрошен, к кому направляется.
     Вечер был темный, и ни фонари, зажженные на тюремном дворе, ни огоньки,
мерцавшие в  окнах  тюремных  строений  за  убогими  занавесками  и  ветхими
шторами, не в силах были разогнать тьму. Кой-где  еще  маячили  человеческие
фигуры, но большинство обитателей тюрьмы, как видно, сидело в этот час дома.
Старик, очутившись во дворе, сразу взял  вправо,  и  дойдя  до  третьей  или
четвертой двери, вошел и стал подниматься по лестнице.
     - Темновато здесь, сэр, - сказал он Артуру, - но на дороге ничего  нет,
так что идите смело.
     Они остановились на площадке второго этажа,  и  старик  помешкал  перед
одной из дверей. Наконец он повернул ручку, дверь отворилась -  и  в  то  же
мгновение Артуру Кленнэму стало ясно, отчего Крошка Доррит всегда  старалась
пообедать вдали от чужих глаз.
     Тот кусок мяса, который ей полагалось съесть за обедом, она  нетронутым
принесла домой и теперь подогревала на ужин  отцу,  сидевшему  за  столом  в
поношенном сером халате и черной  ермолке.  Стол  был  накрыт  чистой  белой
скатертью; нож, вилка, ложка, солонка, перечница, стакан и оловянная  кружка
с пивом - все находилось  на  своих  местах;  не  были  забыты  даже  особые
приправы для возбуждения аппетита - кайеннский перец в маленькой скляночке и
на пенни пикулей в фарфоровом блюдце.
Быстрый переход