- Я прохожу по ней, как тень по циферблату солнечных часов.
Обмануть меня не велика заслуга; слишком это легко, и хвалиться тут было бы
нечем. Молодая девушка, о которой вы говорите, - дочь моего брата. Мой брат
- Уильям Доррит, а я - Фредерик. Вы говорите, что встретили мою племянницу в
доме вашей матери (я знаю, что ваша мать оказывает ей покровительство),
почувствовали к ней интерес и хотите знать, что она делает здесь, в
Маршалси. Пойдемте со мной, и вы увидите.
Он повернулся и вошел во внутренний дворик; Артур последовал за ним.
- Мой брат, - сказал старик, снова остановившись и медленно оглядываясь
через плечо, - уже много лет живет здесь; и по соображениям, о которых мне
незачем распространяться, мы не посвящаем его во все подробности жизни за
этими стенами, даже если эти подробности касаются нас самих. Прошу вас, не
заговаривайте о том, что моя племянница ходит по домам шить. Прошу вас, не
заговаривайте вообще ни о чем, кроме тех предметов, о которых станем
говорить мы. Соблюдая эту предосторожность, вы не рискуете сделать промах. А
теперь - пойдемте.
Артур последовал за ним вдоль узкого прохода, в конце которого была
массивная дверь. Загремел в замке ключ, и дверь медленно отворилась. Они
очутились в помещении, служившем, по-видимому, чем-то вроде привратницкой
или караульни; в глубине была другая дверь, а дальше решетка, за которой
начиналась тюрьма. Старик по-прежнему брел впереди, и когда они проходили
мимо дежурного сторожа, медленно повернулся к нему всем своим понуро
сгорбленным, окостеневшим телом, как бы безмолвно представляя своего
спутника. Сторож кивнул головой, и спутник прошел за решетку, не будучи даже
спрошен, к кому направляется.
Вечер был темный, и ни фонари, зажженные на тюремном дворе, ни огоньки,
мерцавшие в окнах тюремных строений за убогими занавесками и ветхими
шторами, не в силах были разогнать тьму. Кой-где еще маячили человеческие
фигуры, но большинство обитателей тюрьмы, как видно, сидело в этот час дома.
Старик, очутившись во дворе, сразу взял вправо, и дойдя до третьей или
четвертой двери, вошел и стал подниматься по лестнице.
- Темновато здесь, сэр, - сказал он Артуру, - но на дороге ничего нет,
так что идите смело.
Они остановились на площадке второго этажа, и старик помешкал перед
одной из дверей. Наконец он повернул ручку, дверь отворилась - и в то же
мгновение Артуру Кленнэму стало ясно, отчего Крошка Доррит всегда старалась
пообедать вдали от чужих глаз.
Тот кусок мяса, который ей полагалось съесть за обедом, она нетронутым
принесла домой и теперь подогревала на ужин отцу, сидевшему за столом в
поношенном сером халате и черной ермолке. Стол был накрыт чистой белой
скатертью; нож, вилка, ложка, солонка, перечница, стакан и оловянная кружка
с пивом - все находилось на своих местах; не были забыты даже особые
приправы для возбуждения аппетита - кайеннский перец в маленькой скляночке и
на пенни пикулей в фарфоровом блюдце. |