Изменить размер шрифта - +

     Грустно, ах, как грустно было видеть маленькую ручку,  в  немой  мольбе
легшую на его рукав, хрупкую фигурку, отвернувшуюся в  сторону;  словно  еще
сжавшись от смущения.
     - Эти  знаки  внимания,  -  продолжал  старик  негромким  взволнованным
голосом, то и  дело  откашливаясь,  чтобы  прочистить  горло,  -  эти  знаки
внимания - кхм - бывают разными; но чаще всего это - кха - деньги.  И  я  не
могу не признаться, что в  большинстве  случаев  они  -  кхм  -  оказываются
кстати. Джентльмен, о котором идет речь, мистер Кленнэм, был мне представлен
в весьма лестной для меня форме, и в беседе  со  мной  обнаружил  не  только
отменную учтивость, но и отменную - кхм - образованность.  -  Произнося  эти
слова, он все гремя беспокойно водил ножом и вилкой по  тарелке,  словно  не
замечая, что там давно уже ничего нет. - за  разговором  выяснилось,  что  у
этого джентльмена есть сад -  о  чем  он  по  своей  деликатности  не  сразу
упомянул, зная, что мне - кхм - недоступны прогулки по саду.  Речь  об  этом
зашла, когда я выразил свое восхищение прелестным -  поистине  прелестным  -
кустом герани, который он принес с  собой  и  который,  как  оказалось,  был
выращен  в  его  оранжерее.  Когда  я  похвалил  удивительно  яркую  окраску
лепестков, он обратил мое внимание на опоясывавшую цветочный горшок бумажную
ленту, на которой было написано: "Отцу Маршалси", и  мне  оставалось  только
поблагодарить его за подарок. Но это - кхм - еще  не  все.  На  прощанье  он
попросил меня снять ленту через полчаса после его ухода. Я - кха -  исполнил
его просьбу; и под бумагой обнаружил две гинеи.  Поверьте,  мистер  Кленнэм,
мне приходилось получать  -  кхм  -  знаки  внимания  в  различной  форме  и
различные по своим размерам, и всегда они, увы, оказывались к месту;  но  ни
разу я не был растроган так, как растрогал меня этот - кхм - знак внимания.
     Артур еще не успел сказать то немногое, что только и можно было сказать
по такому случаю, как раздался звон колокола, и почти тотчас  же  за  дверью
послышались шаги. Хорошенькая девушка, более сформировавшаяся и  грациозная,
чем Крошка Доррит, хотя и моложе ее на вид, распахнула дверь и  остановилась
на пороге, завидя чужого; следовавший за  ней  молодой  человек  остановился
тоже.
     - Это мистер Кленнэм, Фанни. Мистер Кленнэм, позвольте представить  вам
мою старшую дочь и моего сына. Колокол, который вы  слышали,  означает,  что
посетителям  пора  уходить,  вот  они  и  пришли  попрощаться;  но   вы   не
беспокойтесь,  времени  еще  много.  Девочки,   если   вам   нужно   уладить
какие-нибудь дела по хозяйству, мистер Кленнэм извинит вас. Ему, я  полагаю,
известно, что у меня здесь всего одна комната.
     - Я только хочу взять свое платье, которое Эми мне выстирала, - сказала
вновь пришедшая.
     - А я - свое белье, - сказал Тип.
     Эми подошла к обветшалому деревянному сооружению, нижняя часть которого
представляла собою кровать, а верхняя - нечто вроде комода,  выдвинула  один
из ящиков и, достав два небольших узелка, вручила их сестре  и  брату.
Быстрый переход