Он видел результаты неправильной техники по заготовке древесины — сухие склоны и зерновые поля, такие как хлопок и табак, которые не взросли или были куда-то перемещены. А этот маленький город либо восстановился после подобных экономических ударов, либо никогда их и не испытывал.
И сейчас…поезда даже не останавливаются здесь, лишь немного притормаживают, потому что рельсы держали путь в горы, где развивать скорость было смерти подобно. Как мог видеть Гэбриэл, в этом месте не было крупных предприятий, за исключением одинокой бумажной фабрики на реке — в милях от города.
Несколько маленьких ферм гордились своими молочными коровами, рогатым скотом и мелкой домашней птицей. Он заметил, по меньшей мере, три фермы, где лошади и наездники тренировались в конном спорте и беге по пересеченной местности. Часть лесоматериалов заготавливалась на западе города, но не в крупном масштабе, несмотря на близость бумажной фабрики. Он заметил пару табачных полей, но большая часть сельского хозяйства, как он заметил, состояла из небольших огородов на заднем дворе, которые были нацелены на пополнение или составление большей части рациона семей, которые владели и сами же работали на этих участках.
— И откуда у них появляются деньги, — пробормотал он.
Ты подозрительный человек.
— Да. Да. Это моя работа — задавать жесткие вопросы.
Вообще-то нет. Твоя работа — найти этот склад. Или, по крайней мере, исключить столько тупиков, сколько сможешь.
Гэбриэл еще раз окинул взглядом пространство и вздохнул.
— Раньше здесь была крупная остановка для двух железных дорог, по меньшей мере. И одна очень большая бумажная фабрика работала здесь в течение целых поколений, а сейчас тут, в основном, заброшенные склады, пустые здания и вымершие складские хозяйства по всему чертову периметру.
Вымершие?
— Да, тебе не нравиться это слово?
Мне просто любопытно, как такой процветающий маленький городок не снес все эти заброшенные постройки.
— Это удивляет, правда?
Они, наверное, не засоряют природный ландшафт слишком сильно? Может поэтому.
— Если они не уродливы, так пусть остаются?
Ну, даже их снос стоит денег.
— Опять назовешь меня подозрительным?
Нет, я разделяю твое подозрение. Но не знаю, даст ли нам это хоть что-то.
— Сейчас, ты просто пессимистка. — Гэбриэл продолжил изучать Вентуру через бинокль, настраивая резкость на чистом и очень привлекательном центре города. — Ха.
Что?
Он вздохнул и опустил бинокль.
— Либо правая рука не знает, что творит левая…Нет, это не так, так никогда не бывает, даже если так выглядит.
Что ты там бормочешь?
— Я думаю, мы опять имеем дело с козлом «мне надо знать все». Мы не одни в округе Профит.
Ну, мы знали это.
— Я не имею в виду Дани и Пэрис. Или даже Холлис Темплтон.
Тогда кто?
— Кто-то, кого мы не ожидали. Кто-то, кого действительно не должно быть здесь.
Кого ты…О.О, черт!
— Точно, — пробормотал Гэбриэл, опять поднимая бинокль к глазам, чтобы с удивлением наблюдать за неприметной фигурой, прогуливающейся по старомодному тротуару центра. — Я думаю, он воспринял предсказанную угрозу для Миранды очень, очень серьезно.
Глава 10
У Марка не нашлось никакой логической причины, чтобы взять Дани с собой, когда он отправился в свой кабинет, где его дожидалась Мари Гуд. Поэтому он и не стал ее изобретать.
И почувствовал облегчение, когда Дани не стала задавать вопросов.
Однако это чувство длилось лишь до того момента, как они вошли в кабинет, и Мари Гуд встала с одного из стульев, предназначенных для посетителей. |