Изменить размер шрифта - +
 — Мы помещали несколько трупов вокруг места, где устраивались на ночь, чтобы во сне на нас не напали.

Букер кивнул.

— Мы зачистили фермерский домик в Миссисипи и бросили стональщиков снаружи. Возможно, это уберегло нас, когда по дороге проходило большое стадо.

— Хотите сказать, нам надо просто разложить кольцо трупов вокруг этого места, и сегодняшняя атака не должна повториться? — спросила Триш, нахмурив лоб.

— Я предлагаю все равно починить забор, — сказала Николь. — Но до тех пор, да. Тела должны помочь.

— А никому не интересно, как они сюда попали? — выпалила Кейтлин. — Настолько огромная толпа, хотя самое крупное, что мы видели здесь — это кучка из десяти-двенадцати фриков? И все они устремились к одной дырке в заборе. Фрики не настолько умные. Они не могут мыслить логично.

— Во дворе были люди, — сказал Натаниэль. — Должно быть, гниляки увидели движение и устремились к нам.

— Ладно, возможно, — признала она. — Но эти фрики не торчали на морозе много месяцев. Они двигались слишком быстро и легко. И они не были покрыты инеем…

— Ну, не подкинул же их кто-нибудь к нам на порог, — сказал Стив. — Должно быть, они вырвались на свободу из какого-то места. Помнишь супермаркет с сотнями гниляков внутри?

Некоторые члены группы согласно забормотали, ярко вспомнив тот день.

Кейтлин поджала губы.

Подвинувшись ближе, Букер прошептал:

— К чему ты ведешь, Кей?

В этом-то и проблема. Она не знала.

Она не могла обвинить кого-то в столь гнусном поступке, сначала не убедившись, что данный гнусный поступок действительно был совершен.

— Думаю… — она сделала глубокий вдох. — Думаю, нам надо посмотреть самим.

Букер издал тихий гортанный звук — едва слышное одобрительное хмыканье — и один раз кивнул.

— Сегодня ночью, — прошептал он.

— Определенно.

Группа продолжала обсуждать тактику патрулирования, необходимость добавить больше людей и оружия. Они спорили, надо ли найти больше боеприпасов до завтрашнего дня, или же подождать до следующей вылазки.

Кейтлин просто слушала, все сильнее впиваясь ногтем большого пальца в средний палец и подавляя желание вскочить и бежать.

 

* * *

— Ты уверена, что не хочешь подождать до утра? — спросил Букер, водя лучом фонарика по неровной земле перед ними.

— Мы можем потерять улики, если будем ждать, — ответила она, глянув через плечо. — И если меня не подводит чутье, то нам лучше не терять эти улики.

Светя своим фонариком прямо перед собой, Кейтлин повела их за забор по сорнякам и высокой траве, где буквально несколько часов шаркала толпа фриков.

Большинство трупов было перетащено в соответствии с инструкциями Николь, но некоторые особенно изувеченные и разрушенные тела все еще валялись на земле.

— Так чего ты не сказала на том собрании? — спросил Букер, держась как можно ближе к ней, но так, чтобы не напирать.

Кейтлин сместила луч фонарика, чтобы осмотреть окружающую траву.

— Я думаю, что кто-то привел фриков прямиком к нам, — сказала она. — Не знаю, кто, но кто-то позаботился о том, чтобы приманить толпу к единственному слабому месту в нашем заборе.

Букер на мгновение притих.

— Ты не считаешь, что Натаниэль прав? Они могли заметить движение во дворе…

Она склонила голову набок, обдумывая этот вариант.

— Может быть. Но это не объясняет остального.

Быстрый переход