Книги Проза Болеслав Прус Кукла страница 81

Изменить размер шрифта - +
."
     "Может быть,  ты -  клеточка в железном решете, через которое я пропущу
их всех, чтобы отделить зерна от плевел..." - отозвался какой-то голос.
     Вокульский оглянулся.  "Игра больного воображения".  Тут  он  заметил в
глубине костела,  у четвертого стола, графиню Иоанну с панной Изабеллой. Обе
они  сидели у  подноса с  деньгами и  держали в  руках  книжки,  по-видимому
молитвенники. За креслом графини стоял лакей в черной ливрее.
     Вокульский направился к ним, задевая коленопреклоненных и обходя другие
столы, где отчаянно стучали, стараясь привлечь его внимание. Приблизившись к
подносу, он поклонился графине и положил свой сверток полуимпериалов.
     "Боже,  - подумал он, - какой у меня, должно быть, дурацкий вид с этими
деньгами".
     Графиня отложила книгу.
     - Здравствуйте,  пан Вокульский, - сказала она. - Знаете, я думала, что
вы уже не придете, и, признаюсь, мне было даже немножко неприятно.
     - Я говорила вам,  тетушка,  что он непременно явится,  да еще с мешком
золота, - произнесла по-английски панна Изабелла.
     При мысли,  что Вокульский,  может быть, понимает по-английски, графиня
вспыхнула, и на лбу у нее выступили капли пота.
     - Прошу  вас,  сударь  мой,  -  быстро продолжала она,  -  присядьте на
минутку,  а то наш уполномоченный отлучился куда-то...  Разрешите,  я положу
ваши империалы наверху,  в назидание и к стыду господ,  которые предпочитают
тратить деньги на шампанское...
     - Да  успокойтесь  же  тетушка,  -  снова  проговорила  панна  Изабелла
по-английски, - он, наверное, не понимает...
     На этот раз и Вокульский покраснел.
     - Вот,   Белла,   -  торжественным  тоном  произнесла  графиня,  -  пан
Вокульский... Который так щедро одарил наших сироток...
     - Я слышала,  -  отвечала панна Изабелла по-польски, в знак приветствия
опуская веки.
     - Вы,  графиня,  -  пошутил Вокульский, - хотите лишить меня награды на
том  свете,  хваля мои  поступки,  которые,  впрочем,  я  мог совершить ради
выгоды.
     - Я догадывалась об этом, - шепнула панна Изабелла по-английски.
     Графиня чуть не упала в обморок,  чувствуя,  что Вокульский мог угадать
смысл  сказанного,  потому  что  для  этого  вовсе  не  нужно  было  владеть
иностранным языком.
     - Вы можете,  сударь мой,  - сказала она с лихорадочной поспешностью, -
вы можете легко заслужить награду на том свете, хотя бы... прощая обиды...
     - Я всегда их прощаю, - ответил он с некоторым недоумением.
     - Разрешите заметить,  что не всегда,  - продолжала графиня. - Я старая
женщина и считаю вас другом,  пан Вокульский,  - сказала она важно, - так уж
уступите мне в одном деле...
     - Приказывайте, графиня.
     - Третьего  дня  вы  рассчитали  одного  из  ваших  служащих,   некоего
Мрачевского.
Быстрый переход