Изменить размер шрифта - +

– Идемте, сэр, – повторила она. – Они идут к Ферме. Они хотят ее сжечь. Вы должны пойти и остановить их.

Мистер Либоди пораженно уставился на нее, а она продолжала тянуть его за рукав.

– Они уже начинают! – отчаянно сказала миссис Брант. – Викарий, вы можете остановить их. Вы обязаны! Они хотят сжечь Детей. Скорее. Пожалуйста. Пожалуйста, скорее!

Мистер Либоди встал и повернулся к Антее Зеллаби.

– Простите. Думаю, мне лучше… – начал он, но миссис Брант уже тянула его к выходу.

– В полицию сообщили? – спросил Зеллаби.

– Да… нет. Не знаю. Они все равно не успеют. Пожалуйста, викарий, скорее! – сказала миссис Брант, с силой выталкивая священника в дверь.

Оставшись вчетвером, мы переглянулись. Антея быстро пересекла комнату и закрыла дверь.

– Пожалуй, мне стоит пойти помочь ему, – сказал Бернард.

– Да, мы могли бы помочь, – согласился Зеллаби, вставая. Я последовал их примеру.

Антея непоколебимо стояла спиной к двери.

– Нет! – решительно заявила она. – Если ты хочешь сделать что‑то полезное, лучше вызови полицию.

– Ты сможешь сделать это сама, дорогая, а мы пока пойдем и…

– Гордон, – строго сказала она, словно выговаривая ребенку. – Остановись и подумай. Полковник Уэсткотт, вы принесете больше вреда, чем пользы. Вас считают защитником интересов Детей.

Мы стояли перед ней, удивленные и немного смущенные.

– Но это очень важно, – запротестовал Зеллаби. – Мы знаем, что могут сделать Дети с отдельными людьми; мне хотелось бы посмотреть, как они справятся с толпой. Если они способны на это, им достаточно будет пожелать, чтобы вся толпа повернулась и ушла прочь. Мне будет очень интересно посмотреть, как…

– Чепуха, – ровным голосом сказала Антея, с такой твердостью, что Зеллаби даже моргнул. – Они способны не только на это, и ты это прекрасно знаешь. Они могли заставить Джима Поули остановить машину; они также могли заставить Дэвида Поули выпустить второй заряд в воздух. Но они этого не сделали. Им недостаточно отразить нападение – в ответ они всегда нападают сами.

Зеллаби снова моргнул.

– Ты права, Антея, – удивленно сказал он. – Я никогда об этом не думал. В самом деле, их ответные меры чересчур круты.

– Вот именно. И как бы они ни справились с толпой, я вовсе не хочу, чтобы вместе с ней они справились и с тобой. И с вами тоже, полковник, – добавила она, посмотрев на Бернарда.

– Я мог бы наблюдать – разумеется, издали, – робко предложил я.

– Если у вас есть хоть капля рассудка, вы останетесь здесь, от греха подальше, – резко ответила Антея и снова повернулась к мужу. – Гордон, мы зря теряем время. Позвони, пожалуйста, в Трейн и узнай, сообщил ли кто‑нибудь в полицию, а заодно попроси вызвать «скорую».

– «Скорую»? Не рано ли? – возразил Зеллаби.

– Ты сказал «они способны на это», но, по‑моему, сам до сих пор не понял, что это значит, – ответила Антея. – А я поняла. Я сказала – вызови «скорую», и если этого не сделаешь ты, то сделаю я.

Зеллаби с видом подчинившегося уговорам маленького мальчика снял трубку и заметил:

– Мы ведь еще не знаем – я имею в виду, мы слышали только слова миссис Брант…

– Насколько я помню миссис Брант, верить ей можно, – сказал я.

– Верно, – согласился он. – Ну что ж, рискнем.

Быстрый переход