На линии слышится щелчок, затем пауза перед соединением, и раздается голос Челси.
− Джейк?
Сразу понимаю, что ситуация серьезная. Ее голос… другой. Какой — то плоский и пронзительный одновременно. И говорит с тяжелым придыханием, как если подвернешь лодыжку или порежешь руку и стараешься дышать, превозмогая боль.
− Что случилось?
− Здесь Джанет. С… полицией. У них… ордер…
Пол уходит из — под ног.
− Они забирают детей, Джейк.
Накатывает тошнота, кажется, будто сейчас упаду. Шарю рукой в поисках опоры, чтобы остановить падение.
Сглатываю желчь.
− Выезжаю немедленно. Скажи им… − Подавляю ругательство, готовое сорваться с языка. — Скажи им, я уже еду.
− Поторопись, − шепотом умоляет она. И звонок прерывается.
Возвращаю трубку на место. Приходится задействовать все свое самообладание, чтобы не выскочить из кабинета пулей или не проломить стену, пытаясь сократить путь.
− Прошу извинить, но мне необходимо уйти. — Портфель уже в руках, иду к двери.
Меня окликает Адамс:
− Бекер, у сенатора Холтена свободное время есть только сейчас.
Вцепившись в дверную ручку, оборачиваюсь:
− Еще раз прошу прощения, что не удалось пообщаться подольше, сенатор. Но, − даже не раздумываю над следующими словами, — у меня семейный форс — мажор.
Глава 22
Влетаю в дом. Аж трясусь от бешенства и злости, но изо всех сил стараюсь взять себя в руки. Эмоции делают небрежным и неосмотрительным. А мне нужно быть во всеоружии.
В холле пусто, иду в гостиную. Там первой вижу Райли. У ее ног упакованная синяя парусиновая спортивная сумка. Розалин уткнулась ей в живот и плачет. Райли потирает спину сестренки. Четырнадцатилетняя девочка поднимает на меня полные слез глаза.
− Все нормально, — кивает, пытаясь быть смелой. — Со мной все в порядке.
Замечаю в углу полицейского в форме. Выглядит очень молодо, видимо, только из академии. Интересно, когда он клялся служить и защищать, думал ли, что в обязанности входит вырывать испуганных детей из родного дома? Офицер берет с кофейного столика в углу фото в рамке.
− Не трогай, − рявкаю.
Возвращает фотографию на место и в знак капитуляции поднимает руки. Протискиваюсь мимо него к Челси. Рядом Риган, абсолютно безразличная к суматохе, а из переносной люльки на полу за происходящим внимательно наблюдает Ронан. Глаза Челси широко распахнуты от страха, руки сжаты. Завидев меня, она вздыхает с облегчением.
− Джанет, что за черт?! — Социальный работник стоит рядом с Челси.
Джанет качает головой:
− Я не подавала никаких заявок. Приказ пришел сверху.
− От кого?
«Кому надо оторвать голову?»
− Директор агентства по делам детей и семьи просмотрел дело и принял решение изъять детей. Декстер Смид.
Беру распоряжение суда из рук Челси.
− «Пренебрежение и оставление малолетних в опасности»?! — читаю. — Это долбаная шутка?!
Джанет поджимает губы, совсем не выглядя счастливой. |