Хочу детей. Этих идеальных, ужасных, чудесных ребят, которых она любит всем сердцем. Хочу, чтобы они были моими. Обнимать их, защищать и учить. Видеть их радость, смех и любовь. Приходить к ним домой и греться в их чувствах. Хочу вызывать эти радость, смех и любовь.
Но больше всего я хочу заслужить их.
Быть достойным их.
Сегодняшний же день лишь указывает на тот суровый и непреложный факт, что я недостоин.
− Не следовало мне приходить, − говорю с болью в голосе. — Ты заслуживаешь мужчину, который знает, что такое хорошо и как поступать правильно. Я хочу… Боже, я хочу быть этим мужчиной!
Молча Челси высвобождается из моих рук, вскарабкивается чуть выше и прижимает мою голову к груди.
Такая мягкая и теплая, и пахнет так чертовски приятно. Шепчет, поглаживая меня по виску, по затылку, пропуская волосы сквозь пальцы. Ни в каком другом месте мира я не хотел бы быть. Только здесь.
− Все хорошо, Джейк. Засыпай. Шшш. Все хорошо.
Глава 21
− По — моему, он умер.
− Он не умер. Все еще дышит.
− А человек может дышать, когда умрет?
− Нет. Хотя может быть. Но тогда понадобится вентилятор.
«Меня обнюхивают».
− А пахнет, будто умер.
Кто-то давит мне на веко, затем приоткрывает его. Перед глазами расплывается любопытное личико Розалин.
− Ты умер? — вопит она.
Видимо, думает, что я к тому же и оглох.
Освобождаю глаз, дернув головой.
− Да, я умер. — Перекатываюсь на бок, подальше от громких голосов. — Дайте мне покоиться с миром.
Невозможно заурядным словом пульсация описать, что творится сейчас у меня в голове. Такое ощущение, будто паразиты с острыми когтями пробрались в череп и теперь с остервенением грызут его изнутри. Мутит дико. В последний раз от перепоя меня рвало в двадцать два года; возможно, сегодня тот самый день, когда это повторится.
− Знаешь, я могу облегчить твои мучения.
Предложение исходит от Рэймонда. Медленно переворачиваюсь на спину и разлепляю глаза. Четверо в школьной форме − Рэймонд, Рори, Райли и Розалин, − пялятся на меня с любопытством и отвращением. Больше с отвращением.
− Как?
− Наша мама была помешана на гомеопатии и всяких травах. Могу смешать что — нибудь для тебя.
− Ладно.
Вот показатель моего отчаяния − прислушиваюсь к девятилетнему ребенку.
По стеночке ползу на кухню. Челси, в узких черных леггинсах и футболке с эмблемой университета Беркли, в которой ее грудь выглядит просто божественно, уже там. Если бы я только чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы как полагается выразить свое восхищение!
Она зачерпывает ложкой отвратительную зеленую жижу и отправляет в рот Ронану. С трудом удерживаюсь от рвотного позыва. А малыш, кажется, наслаждается.
− О, ты проснулся, − восклицает Челси радостно. А затем, уже менее радостно, добавляет: − Выглядишь ужасно.
− Логично, − бубню. — Чувствую себя так же.
Сажусь за остров в центре кухни. Рэймонд вытаскивает блендер и закидывает туда всякие соки, ампулы и капсулы. |