Челси долго и громко плачет. Я понимаю, дело не только в детях, это освобождение от всех чувств последних месяцев. Вся скорбь, боль, одиночество и страх, которые она не позволяла себе чувствовать.
− Мой брат был хорошим братом, − всхлипывает.
− Знаю.
− Я любила его.
− Конечно, любила, − тихо отвечаю.
− Теперь его нет. Мне так его не хватает… так сильно.
Обнимаю еще крепче.
− Знаю.
Ее голос звучит хрипло:
− Мне нужно было сделать для него одну вещь, всего одну вещь… и я не справилась! Я их потеряла…
− Шшшш… все хорошо, — прижимаюсь губами к ее лбу.
− Их нет. О боже… их забрали…
− Мы их вернем. Ну, тихо, тихо… обещаю.
Наконец утомившись, Челси проваливается в глубокий сон. Я не сплю всю ночь, обнимая ее. Шепчу ей, когда она всхлипывает, когда брови панически хмурятся, пока вновь не успокаивается. И думаю о детях. О каждом, мысленно их представляя. Голоса, маленькие ручки, как они пахнут, когда возвращаются с улицы − грязью, солнцем и невинностью. Говорю себе, что, думая вот так о них, каким — то образом их защищаю. Оберегаю.
Но воображение — страшная штука. Вспоминаю все те ужасы, о которых читал, которые видел сам, слышал от клиентов и коллег. Гадаю, не зовут ли пострелята Челси или, может, родителей. Вдруг прячутся под одеялом или плачут в подушку, потому что вокруг незнакомые пугающие люди. Потому что не знают, что будет завтра.
Самая долгая ночь в моей жизни.
Глава 23
Утром осторожно выпускаю Челси из объятий и укладываю на кровать, затем спускаюсь на кухню. Включаю кофеварку, выпускаю собаку и насыпаю ему корм. Итт окидывает миску грустными глазами и с тяжелым вздохом сворачивается клубком на кресле, отказываясь от еды. Глажу его плоские уши.
− Понимаю, что ты сейчас чувствуешь, дружок.
Поднимаюсь наверх с чашкой кофе для Челси, ставлю ее на прикроватную тумбочку и сажусь на кровать. Кладу руку Челси на бедро, и она с прерывистым вдохом мгновенно открывает глаза, будто резко вынырнув из кошмара. Озирается, вспоминает, что приснившийся кошмар — реальность, и мрачнеет. Не отводя от меня глаз, вновь ложится.
− Спасибо за прошлую ночь. Что остался.
− Не стоит благодарности. — Заправляю прядку волос ей за ухо. — Мне надо в офис, подготовиться к слушанию в понедельник.
− Хорошо. Спасибо, — голос звучит подавлено. Вокруг нас смыкается неестественная тишина дома. — Можно мне пойти с тобой?
− Конечно, можно.
Пока Челси одевается, звоню Стэнтону и Софии, потом Бренту. Посвящаю их во вчерашние события и предлагаю встретиться в офисе. Порядок рассмотрения дел в суде по семейным делам немного другой, так что придется с ним ознакомиться, но по сути слушание об опеке не сильно отличается от привычного судебного разбирательства. Мне потребуется хренова туча доказательств и прецедентов, дабы убедить судью, что место детей рядом с тетей и что Агентство по делам детей и семьи перешло все границы, изъяв маленьких Мак-Куэйдов.
Челси входит в комнату, потягивая кофе. На ней джинсы и свободная красная фланелевая рубашка. |