Изменить размер шрифта - +

 

— Она сводила меня с ума, такая розовая и красивая… Я просто должна была дотронуться до нее!

 

Челси закрывает глаза и делает глубокие вдохи, отчего на ее груди так чудесно натягивается блузка. Наслаждаюсь представлением, мысленно умоляя пуговицу выскочить из петли или хотя бы раковину внезапно облить эту белую рубашку.

 

Мужчине ведь можно немного помечтать?

 

— Райли, какие у тебя домашние обязанности на этой неделе?

 

— Я должна накрывать стол к ужину.

 

Голос Челси звучит добро, но твердо:

 

— Хорошо. Розалин, ты будешь выполнять обязанности сестры всю оставшуюся неделю. А когда в воскресенье получишь деньги на карманные расходы, купишь Райли новую помаду взамен испорченной. Ясно?

 

— Ладно. Прости меня, Райли.

 

Челси нежно проводит рукой по спутанным кудряшкам Розалин.

 

— Теперь сходи наверх умыться, а потом возвращайся накрывать на стол.

 

Кивнув, девочка спрыгивает со стола и проскальзывает мимо меня к лестнице.

 

Ее сестра неистово возмущается:

 

— И это все? Все наказание?

 

Челси с легким раздражением вздыхает.

 

— Ей семь лет, Райли. Что ты хочешь, чтобы я сделала? Побила палкой?

 

— Так нечестно! — вопит старшая. Намного, значительно громче, чем необходимо.

 

— Иногда жизнь не справедлива. Чем раньше это поймешь, тем легче тебе будет.

 

Райли хлопает рукой по столу.

 

— Ненавижу эту семью!

 

В вихре каштановых волос и ярости топает вверх по лестнице, по пути окинув меня свирепым взглядом. Будто это я испортил чертову помаду.

 

— Милая девочка, — сухо говорю Челси, которая задумчиво смотрит на лестничный пролет.

 

— Ей четырнадцать. Трудный возраст. Райли снова станет человеком… когда-нибудь.

 

 

 

 

 

Глава 5

 

 

 

 

— Прошу прощения, — извиняется Челси, подобрав кубик, который оказался под ногами во время потасовки, и отдав Одному слову. Затем возвращается к плите и высыпает в кастрюлю кучу рубленой зелени из дуршлага. Ее движения просты и изящны — задумываюсь, не танцовщица ли она.

 

— Вы что-то хотели рассказать о Рори?

 

— Да. Он…

 

Но, конечно же, не успеваю и слова вымолвить. Это было бы слишком просто.

 

Меня прерывает появление мальчика в проеме кухонной двери, мальчика с лицом Рори. Он немного худее и чуть выше, а на носу круглые очки в тонкой оправе, как у Гарри Поттера.

 

В моем голосе сквозит ужас:

 

— Его две штуки?

 

Челси усмехается:

 

— Если таким образом вы интересуетесь, есть ли у Рори близнец, ответ — да.

 

— Вижу, вы познакомились с моим братом, — констатирует мальчик, видимо, уже привыкший к такой реакции. — Не надо судить обо мне на основании того, что у нас одинаковая ДНК. Слышали термин «злой гений»?

 

— Да.

 

— Рори злой. А я гений.

 

— Сколько всего детей живет в этом доме? — обращаюсь к тете.

 

Такое ощущение, что они как тараканы — видишь только одного, но можешь быть на сто процентов уверен, что внутри стен ползают еще штук пятьдесят.

Быстрый переход