Изменить размер шрифта - +
Убедившись, что он  здесь  и  что  супружеская
чета не покидала комнаты  со  вчерашнего  вечера,  старушка  остановилась  в
полном замешательстве.
     Ничто не могло ускользнуть от  ястребиного  взора  уродливого  карлика.
Угадав мысли своей тещи, он так и взыграл  от  радости  и,  с  торжествующим
видом выпучив на нее глаза, отчего физиономия у  него  стала  еще  страшнее,
пожелал ей доброго утра.
     - Бетси! - сказала старушка. - Ты что же это?.. Неужели ты...
     - ...не ложилась всю ночь? - договорил за нее Квилп. - Да, не ложилась!
     - Всю ночь! - воскликнула миссис Джинивин.
     - Да, всю ночь! Наша бесценная старушка, кажется, стала туга на ухо?  -
Квилп улыбнулся и в то же время устрашающе  насупил  брови.  -  Кто  посмеет
сказать, что муж и жена могут соскучиться, оставшись с глазу на глаз! Ха-ха!
Время пробежало совершенно незаметно.
     - Зверь! - возопила миссис Джинивин.
     - Ну, что вы, что вы! - сказал Квилп, притворясь, будто не понимает ее.
- Не надо бранить дочку! Она ведь замужняя женщина. Правда, я  не  спал  всю
ночь по ее милости, но нежные заботы о зяте не должны ссорить вас с дочерью.
Ах, добрая душа! Пью ваше здоровье!
     - Премного благодарна, - ответила миссис  Джинивин,  имевшая,  судя  по
беспокойным движениям ее рук, сильное  желание  погрозить  зятю  кулаком.  -
Премного вам благодарна!
     - Святая душа! - воскликнул карлик. - Миссис Квилп!
     - Да, Квилп, - отозвалась безответная страдалица.
     - Помогите вашей матушке подать  завтрак,  миссис  Квилп.  Мне  надо  с
самого утра быть на пристани. И чем раньше я там буду, тем  лучше,  так  что
поторапливайтесь.
     Миссис Джинивин  сделала  жалкую  попытку  изобразить  бунтовщицу:  она
уселась на стул возле двери и скрестила руки на груди, выражая этим  твердое
решение пребывать в полном бездействии. Но несколько слов, шепотом сказанных
дочерью, а также участливый вопрос зятя, не дурно  ли  ей,  сопровождавшийся
намеком на изобилие холодной воды рядом в комнате,  образумили  старушку,  и
она с мрачным усердием принялась выполнять полученное приказание.
     Пока собирали на стол, мистер Квилп  удалился  в  соседнюю  комнату  и,
отогнув воротник сюртука, начал вытирать физиономию мокрым полотенцем далеко
не первой свежести, после чего цвет лица у  него  стал  еще  более  тусклым.
Впрочем, настороженность и любопытство не изменяли ему даже  во  время  этой
короткой процедуры: он то и дело отрывался от своего занятия и, бросая через
плечо пронзительные, хитрые взгляды, прислушивался, не говорят ли о  нем  за
дверью. - Ага, - сказал он в одну из таких пауз.  -  Я  думал:  вытираю  уши
полотенцем, вот и ослышался. Ан нет! Значит, я мерзкий  горбун  и  чудовище,
миссис Джинивин? Так, так, так!
     От радости, которую доставило ему это открытие, собачья  улыбка  так  и
заиграла  на  его  физиономии.  Потом  он  встряхнулся  всем   телом,   тоже
по-собачьи, и присоединился к дамам.
Быстрый переход