Убедившись, что он здесь и что супружеская
чета не покидала комнаты со вчерашнего вечера, старушка остановилась в
полном замешательстве.
Ничто не могло ускользнуть от ястребиного взора уродливого карлика.
Угадав мысли своей тещи, он так и взыграл от радости и, с торжествующим
видом выпучив на нее глаза, отчего физиономия у него стала еще страшнее,
пожелал ей доброго утра.
- Бетси! - сказала старушка. - Ты что же это?.. Неужели ты...
- ...не ложилась всю ночь? - договорил за нее Квилп. - Да, не ложилась!
- Всю ночь! - воскликнула миссис Джинивин.
- Да, всю ночь! Наша бесценная старушка, кажется, стала туга на ухо? -
Квилп улыбнулся и в то же время устрашающе насупил брови. - Кто посмеет
сказать, что муж и жена могут соскучиться, оставшись с глазу на глаз! Ха-ха!
Время пробежало совершенно незаметно.
- Зверь! - возопила миссис Джинивин.
- Ну, что вы, что вы! - сказал Квилп, притворясь, будто не понимает ее.
- Не надо бранить дочку! Она ведь замужняя женщина. Правда, я не спал всю
ночь по ее милости, но нежные заботы о зяте не должны ссорить вас с дочерью.
Ах, добрая душа! Пью ваше здоровье!
- Премного благодарна, - ответила миссис Джинивин, имевшая, судя по
беспокойным движениям ее рук, сильное желание погрозить зятю кулаком. -
Премного вам благодарна!
- Святая душа! - воскликнул карлик. - Миссис Квилп!
- Да, Квилп, - отозвалась безответная страдалица.
- Помогите вашей матушке подать завтрак, миссис Квилп. Мне надо с
самого утра быть на пристани. И чем раньше я там буду, тем лучше, так что
поторапливайтесь.
Миссис Джинивин сделала жалкую попытку изобразить бунтовщицу: она
уселась на стул возле двери и скрестила руки на груди, выражая этим твердое
решение пребывать в полном бездействии. Но несколько слов, шепотом сказанных
дочерью, а также участливый вопрос зятя, не дурно ли ей, сопровождавшийся
намеком на изобилие холодной воды рядом в комнате, образумили старушку, и
она с мрачным усердием принялась выполнять полученное приказание.
Пока собирали на стол, мистер Квилп удалился в соседнюю комнату и,
отогнув воротник сюртука, начал вытирать физиономию мокрым полотенцем далеко
не первой свежести, после чего цвет лица у него стал еще более тусклым.
Впрочем, настороженность и любопытство не изменяли ему даже во время этой
короткой процедуры: он то и дело отрывался от своего занятия и, бросая через
плечо пронзительные, хитрые взгляды, прислушивался, не говорят ли о нем за
дверью. - Ага, - сказал он в одну из таких пауз. - Я думал: вытираю уши
полотенцем, вот и ослышался. Ан нет! Значит, я мерзкий горбун и чудовище,
миссис Джинивин? Так, так, так!
От радости, которую доставило ему это открытие, собачья улыбка так и
заиграла на его физиономии. Потом он встряхнулся всем телом, тоже
по-собачьи, и присоединился к дамам. |