| -- Разоблачения Тоби No 2.-- Слепок ног.-- Отождествление.-- Свет.-- Преступление в Батиньоле.
 
 Как  только начало  бить шесть часов,  у двери  павильона,  занимаемого
 Полем  Редоном,  остановились  двое  мужчин. Один  прямой, немного тощий,  с
 длинными  зубами  и маленькими  белокурыми локонами,  имел  вид  английского
 слуги.  Другой,  одетый  по последней  моде,  молодой,  интеллигентный,  был
 джентльмен  с ног  до  головы.  Последний поглядывал на англичанина;  тот со
 своей стороны украдкой бросал на  него нерешительный взгляд,  нажимая кнопку
 электрического  звонка.  Дверь тотчас  же открылась, и на  пороге  появилась
 экономка журналиста.
 -- Господин Поль Редон  дома? -- спросил на чистейшем парижском жаргоне
 джентльмен.
 -- Мистер Пол Ридонн? -- переспросил по-английски слуга.
 -- Потрудитесь пройти! -- пригласила женщина, давая дорогу.
 Они вошли в спальню и увидели в  ней низкого старичка, стоявшего спиной
 к камину, плешивого, с мутными глазами и дрожащими руками и ногами.
 -- Поль Редон, -- сказал он тонким, как у щура, голосом,-- я!
 -- Ах! -- вскричал озадаченный англичанин.-- Вы смеетесь надо мною!
 --  Эй,  голубчик, нельзя  ли  без  подобных  шуток!  --  воскликнул  и
 джентльмен.
 Старичок быстро выпрямился и крикнул задыхающимся от смеха голосом:
 -- Да, это я!
 В  тот  же  миг плащ упал,  седой  парик полетел прочь, такая же борода
 отстала  от  щек и  подбородка,  и в  результате  появился  молодой, немного
 бледный человек, с тонкими чертами лица.
 -- Да! Это я -- Редон! Не сомневайтесь в  этом, дорогой прокурор! Я сам
 вчера  телефонировал вам из Лондона  в  Версальский  суд, назначив  свидание
 здесь в шесть часов. Вы очень мило сделали, что не опоздали!
 --  Но  вы  все еще неузнаваемы!  -- вскричал  пораженный чиновник.-- А
 борода...  ваша  настоящая борода... красивая  шатеновая  борода, так шедшая
 вам?
 -- Сбрита совершенно! Я пожертвовал ее на алтарь дружбы и затем,  чтобы
 сбить с толку своих недоброжелателей!
 -- Удивительно! -- произнес  судейский чиновник, пожимая его руку.-- Но
 как ваша рана? Честное слово, мы вас собрались оплакивать!
 -- Да, я  знаю...  благодарю!  Моя мнимая смерть  принесла  пользу:  мы
 сейчас поговорим об этом... А теперь  прежде всего,  дорогой мой  друг, имею
 удовольствие представить  вам мистера Тоби No  2, одного  из самых тонких  и
 ловких сыщиков Англии!
 Англичанин поклонился просто, но с достоинством, а Редон прибавил:
 -- Это с вами я вчера  говорил  по телефону  у моего  друга Мельвиля, в
 Лондоне?
 - Да, сэр.
 --  Садитесь,  мистер  Тоби,  и  вам, дорогой  прокурор,  предлагаю это
 кресло.  Я  чувствую себя разбитым этим непрерывным путешествием из Парижа в
 Лондон и из Лондона в Париж, а  потому прошу у вас разрешения растянуться на
 этом шезлонге!
 --  Но,   дорогой  мой  Редон,  скажите,  что  все   сие   значит:  эти
 переодевания, путешествие  в  скором  поезде, рана, затворничество, слухи  о
 вашей смерти.
 |