Изменить размер шрифта - +

     Это путешествие, совершаемое так неторопливо, заставляло Тоби топтаться
на месте. Наконец, он потерял терпение, опередил других и сказал:
     --  Я подожду вас близ вашей гостиницы.  У меня  будут  уже,  наверное,
новости! --и он не ошибся.
     Когда,  тридцать  часов  спустя,  караван  остановился  перед  скромным
приютом, Тоби, загримированный, неузнаваемый, мог сказать Редону:
     --  Я не терял даром  времени! Как только  вы устроитесь, я покажу ва.м
лицом к лицу ваших воров!

     Глава X

     Увеселительные места в Доусон-Сити. -- Тоби сдержал свое слово.-- Лицом
к лицу.-- Воры  и убийцы.-- Скандал  и  арест.-- Перед судом.-- Обвинение --
Свидетели.-- Поражение.-- Приговор.-- В тюрьме -- Торжество бандитов.

     Тоби No 2 сдержал свое слово.
     Наши  друзья провели  в Доусон-Сити  уже двадцать четыре  часа.  Удобно
устроив раненых во второй  хижине, соседней,  они  пригласили  американского
врача  --   теперь  оставалось  терпеливо  ожидать  выздоровления.   Никаких
осложнений не предвиделось.
     Тоби  No 2  прибыл,  живописно одетый  в широкополую шляпу,  в  голубую
куртку с  золочеными пуговицами. На  нем была огромная  круглая  пелерина  с
галстуком цвета индиго с белыми  горошинами,  а на  ногах -- высокие сапоги.
При этом у него был монокль в глазу, закрученные усы, довольный вид; словом,
он выглядел настоящим франтом... из-под полярного круга!
     --   Идите!  --   сказал  он   тихо  в   тот  момент,  когда  наступила
одиннадцатичасовая темнота.
     Равнодушные к  обычаям  европейской  моды, заправив панталоны в сапоги,
надев измятые шляпы, фланелевые рубашки и куртки сомнительной свежести, Леон
и Поль последовали за полицейским. .
     Оборванцы, покрытые  живописными  лохмотьями, фланировали  по  улицам и
медленно  направлялись  к  увеселительным   местам.  Салоны,   кафе,  отели,
освещенные a giorno,  распространяли свои  соблазны даже на шоссе, где важно
шлепали по грязи джентльмены в ожидании удовольствий или приключений.
     Настраивались  самые  разнообразные   инструменты,  звучали  нестройные
музыкальные аккорды, прерываемые выкриками зазывал, которые за плату  должны
были  завлекать  посетителей  в  увеселительные  места.  Тоби  провел  своих
спутников  в  обширное помещение, разделенное  натри  части, соответствующие
концертному залу,  бальному и салону. В первом  отделении бритые  мужчины  и
накрашенные  дамы выкрикивали модные куплеты. Во  втором джентльмены и леди,
под руководством дирижера, усердно танцевали. В третьем -- играли в рулетку,
трант-карант, в покер и баккара  и во всех трех не  забывали  пить, курить и
жевать табак.
     Однако не замечалось ни тени веселости. Все делали  вид, что  веселятся
по заказу,  аплодируют без увлечения,  танцуют, пьют, не  чувствуя  жажды, и
играют, не умея.
Быстрый переход