"
"Запомните этот вид", - говорит Саманта, - "Потому что вы тоже здесь в последний раз. Я ухожу."
"Что?"
"Так будет правильно," - говорит она, расхаживая по гостиной, залитой солнечным светом. Из око открывается потрясающий вид на Центральный парк. Можно разглядеть практически каждую уточку в пруду. "Свадьба отменяется", - заявляет она, - "Мы с Чарли расстались."
Я смотрю на Миранду, и вращаю глазами. "Конечно, и это пройдет," - шепчу я, подходя к окну, чтобы лучше все рассмотреть.
"Кэрри, я серьезно," - говорит Саманта. Она подходит к стеклянному столику на колесиках и наливает себе в стакан хорошую порцию виски. "И за это я должна сказать тебе спасибо."
Она сливает напиток обратно и поворачивается к нам: "Вообще-то, это благодаря вам обеим."
"Благодаря мне?", - спрашивает Миранда, - "Я даже не видела этого парня."
"Но именно вы посоветовали мне рассказать ему."
"Что рассказать?" - озадачена Миранда.
- О моём состоянии.
"О каком?"
"Ты поняла, о чем я. Об этом," - шипит Саманта, - "Моя матка.."
"Эндометриоз?" - спрашиваю я.
Саманта поднимает руку. "Я больше не использую это слово. Никогда."
"Эндометриоз - это вряд ли "состояние", - замечает Миранда.
"Объясните это чарлиной маме."
"О, милая!" Я понимаю, что мне тоже нужно выпить. И закурить.
"Я не понимаю," - Миранда подходит к стеклянному шкафу, где хранится коллекцияЧарли из памятных спортивных сувениров. "Это от настоящего бейсбола?"
"Чего не понимаешь? И да, это подлинный автограф Джо ДиМаджо," - отрезает Саманта.
"Я думала, что вы собираете китайские наборы," - говорит Миранда. Саманта смотрит уничижительно и исчезает в холле.
"Хм, я что-то припоминаю. Саманта же всегда говорила, что Чарли хотел стать бейсболистом, но мать ему запретила?" - спрашиваю я.
"Наверное, Чарли тайно представляет, что он Джо ДиМаджо, а Саманта - Мэрилин Монро."
"Так и есть. А помнишь, как Джо ДиМаджо всегда возмущала сексуальность Мэрилин, и он стремился превратить ее в домохозяйку? Да это практически наглядное пособие."
Саманта возвращается с кучей одежды на руках и кидает ее на диван из искусственной замши.
"Ты виновата не меньше Миранды.
Это ты мне сказала, что нужно больше быть собой."
"Я не имела в виду такое. Я не думала..."
"Ну, вот что по правде случается в Нью-Йорке."
Она убегает в ванную и возвращается с другой кучей, которую сваливает к нашим ногам.
Затем она хватает мешки для мусора, отрывает один и начинает лихорадочно засовывать в него одежду. "Вот что я получила в итоге," - повторяет она дрожащим голосом.
"Пинок под зад и пятьдесят центов на метро."
- Воу. Ты серьёзно?- спросила я?
Она на секунду останавливает и протягивает руку: "Видишь?". На ней надеты большие золотые часы "Ролекс", инкрустированные бриллиантами.
"Они тоже настоящие?" - заходится Миранда.
"Держи себя в руках" - предостерегаю я, - "Почему бы он стал расставаться с тобой, подарив такой огромный "Ролекс"?".
"Ты, вероятно, сможешь приобрести за него маленькую страну," - добавляет Миранда.
Саманта садится на корточки: "Судя по всему, это традиция.
Когда разрывают помолвку, то дарят бывшей невесте часы."
"Тебе нужно чаще обручаться."
Саманта в ярости срывает часы и бросает их в стеклянный шкаф, от которого они отскакивают. |