Разговор обретал все более причудливый характер; подтекст его был для меня недоступен. В чем сюрреалист оправдывается? Какое мне дело, изменял он своей подруге или нет?.. Вот какое — осенило! — вот в чем исподволь старается убедить меня Громов: он не изменял Тихомировой с Юлой. Юлий и Юлия — совпадение случайное, но словно из романа восемнадцатого столетия… Руссо…
— Нам приходится скрывать наши отношения, — продолжал изливать душу ниспровергатель традиционной прозы, — из-за ее сына.
— Кажется, мальчонка уже не маленький, — заметил я.
— Двадцать один балбесу исполнилось. Но так хочет Лада.
— Как по-вашему, это лицемерие? Вы у нее не первый, думаю, и не последний. Извините.
Он бросил цепкий взгляд.
— Знаете, я не хочу вдаваться в их семейные сложности, раз мы не можем пожениться.
— Почему?
— У нее есть муж, хотя разъехались они тринадцать лет назад.
— А вы давно с Ладой встречаетесь?
Он отвечает на все вопросы, как арестованный!
— Полтора года. На теледебатах по поводу ненормативной лексики мы с ней оказались единомышленниками.
— Я так понимаю, вы выступали за мат в «святой русской литературе»?
— Святая она только в воображении иностранцев, — отмахнулся Юлий, — немцев-идеалистов. Все академики, на дискуссию собранные, были «за» — в душе. В трепещущих своих конформистских душонках. Но струсили. Только я и Ладушка осмелились на откровенность.
— На эпатаж.
— Иногда надо публику трахнуть.
— Значит, вы с Тихомировой сошлись по идейным соображениям.
— По самым что ни на есть идейным! — в гибком голосе проступила привычная ирония, но глаза за стеклышками, в которых отражались две зеленых лампы, оставались тревожными. — Вы, само собой, матерщину не одобряете, потому как раб Божий. А я свободный всадник.
— Само собой, я не могу одобрять душевную болезнь.
— В таком случае, вся Россия больна.
— Россия больна, — повторил я, мы помолчали. — Лада Алексеевна тоже в своем творчестве свободная всадница?
— Я Тихомирову не читал, — признался Юлий, — ее работы принадлежат еще той, сусальной эпохе. Теоретически она мат принимает, но употребляет редко.
— Интересное признание, что вы не читали произведений любимой женщины.
— Я вообще ничего не читаю.
— А Юлию Глан?
— Ни-че-го.
— Но на юбилее вы сказали, что она пишет «попсу для плебса», то есть свое мнение как-то составили.
— Сужу по тиражам «Зигфрида». Раз ее так переиздают, значит, она прет нарасхват.
— «Зигфрид» — это кто?
— Издательство Вагнера.
Я засмеялся.
— А Вагнер — это Джон Ильич?
— Ну да, дядя Джо. Вот у кого чутье на бестселлеры.
— Он вас издавал?
— Для престижа, — обронил Творец. Творец с большой буквы — налицо мания величия.
— Стало быть, вы создаете шедевры?
— В своем роде да.
— Тиражи большие?
— Мои тексты to the happy few.
— «Для немногих счастливцев», — перевел я, вспомнив любимого в юности Стендаля.
— Но во многих странах, — подхватил Юлий самолюбиво. — Я переведен почти на все европейские языки. |