Изменить размер шрифта - +
А может быть, и вовсе никогда прежде не видел. И сознание восточника было полностью прикрыто, будто он остался один, в окружении врагов. Значит, что-то шло не так.

    Желтоголовый поднял взгляд на хозяина дома:

    - Достославный Афис, я неважный рассказчик, но у нас есть человек, который поведает тебе всё с удовольствием, искусно и со знанием дела.

    Он взглянул на мэтра Шивилека. Адъюнкт географии и философии дрогнул, подавился куском запечённой свинины, но быстро взял себя в руки, вытер рот салфеткой и принялся рассказывать. Дельно, последовательно, чуть щеголяя своей осведомлённостью, и, по мнению Лотара, иногда излишне словоохотливо. Но для этой публики, пожалуй, наоборот, слишком сухо и неподробно.

    Когда он кончил, утро за окнами превратилось в настоящий день, а солнце стало припекать сильнее, чем в южных степях. Лотар вспомнил, что они находятся в закрытой со всех сторон котловине, поэтому тут и должно быть жарче, и с удовольствием расстегнул куртку.

    Слушатели, как и полагалось после интересной, со вкусом рассказанной истории, затаили дыхание. Афис КамЛут, забыв, что он владетель долины и почтенный воин, сидел, раскрыв от восхищения рот. Его Шазия, с горящими глазами на раскрасневшемся лице, шёпотом по-матерински причитала, поминая Виградуна и Каша. А сообщение, что Рамисоса они похоронили у дороги, вызвало взрыв возмущения.

    - Мы перенесём его на наше фамильное кладбище, - объявил Афис, - он погиб как воин и достоин лежать рядом с самыми знатными воинами нашего рода. Ты должен был сразу попросить меня об этом! Я удивлён, Лотар, что ты так холодно относишься к своим ученикам.

    Вдруг в зале установилась тишина. Все смотрели на Лотара. А он не мог справиться со своим лицом и изо всех сил пытался сделать так, чтобы оно не очень выдавало его.

    - Я не холодно отношусь к ним, ко всем троим павшим и к последнему из живых. - Лотар прокашлялся. - Если бы можно было, я бы, не задумываясь, свою жизнь отдал за любого из них, но…

    Он опустил голову. И вдруг краем глаза снова увидел пронзительный, очень холодный, прямо ледяной, вопрошающий взгляд Сухмета. Да что такое со стариком? Или что-то происходит со мной, подумал Лотар.

    Постепенно в зале снова стало шумно, кто-то заговорил, обсуждая услышанное, кто-то принялся прогонять не в меру разыгравшихся собак. Но очень скоро Афис снова перекрыл все голоса своим басом:

    - Ну и что ты, Лотар, собираешься теперь у нас делать?

    Желтоголовый поднял голову. Да, время скорби прошло.

    - Если ты позволишь, хозяин, офицеры и матросы корабля займутся его ремонтом. А остальные попробуют найти нечто неожиданное где-нибудь в окрестностях.

    - Но что же неожиданного может быть в наших краях? - удивилась Шазия. - Я всё тут знаю, и ничего…

    - Ну, ладно, чужеземцы, - провозгласил Афис. - Конечно, вы все считаетесь теперь гостями моего дома и моей долины. Если тебе потребуется помощь, не стесняйся, проси.

    - Я прошу помочь команде корабля, - вдруг подал голос Купсах.

    - Мои мастеровые к твоим услугам, капитан.

    Купсах склонил голову в знак благодарности.

    - Да, - Рубос вдруг нахмурился, - у нас с собой есть предатель…

    - Нет, - отчётливо и очень громко произнёс Лотар, чтобы пресечь все попытки решить судьбу Санса. - Он останется с нами.

    Рубос нахмурился, потом нехотя проговорил:

    - Это следует решить сообща.

    Глава 28

    Два дня и почти две ночи Лотар, Рубос, Сухмет и Бостапарт прочёсывали Шонмор вдоль и поперёк.

Быстрый переход