Да, так… – он покивал головой. – Все факты в этой истории истинны. Иное дело, их трактовка… Кто тебе ее поведал?
– Арьер из Дома Карот, старый воин и певец‑сказитель. В Батре, своем родовом городище в горах Селгов, в Хайре.
– Да, Хайра… – Клевас все так же покачивал головой. – Нам интересно все, что происходит в Хайре. О ней практически нет информации.
– Почему?
– В Хайру невозможно заслать разведчиков. Видишь ли, в любом другом месте наш человек может выдавать себя за богатого нобиля, за путника, странствующего с торговыми целями, за певца, в конце концов… В Хайре же нет ни нобилей, ни торговцев. Певцы, судя по всему, имеются, но они также и воины! А наши люди не могут скакать на шестиногах, стрелять из хайритских арбалетов и размахивать франом. И не умеют убивать…
– Вы не разводите таротов? – Блейд был искренне удивлен.
– К сожалению. Конечно, тароты могли бы жить в ратонских степях, но размножаются они только зимой, когда выпадает снег. Наш климат слишком мягок для них.
Блейд кивнул, ожидая, когда же Клевас начнет рассказ о ттна, но взгляд историка устремился к рабочему столу. Видно, ему не терпелось прослушать запись хайритского сказания, да и время занятий истекало.
– О ттна мы побеседуем через день, мой принц, – наконец с извиняющейся улыбкой произнес старик, – Давай выпьем еще по бокалу, а потом отправляйся к Фалте и перескажи ей свою балладу. Я уверен, тебя щедро вознаградят.
Совет был мудр, и Блейд решил незамедлительно ему последовать, но в коридоре столкнулся с Азастой. Вероятно, она собиралась домой; легкая туника сменила серый комбинезон с широким поясом, обычную форму сотрудников Хоралы. Царапина над левой грудью уже превратилась в едва заметную белесую полоску. Блейд едва мог разглядеть эту боевую отметину.
Увидев его, Састи вздрогнула. Он уже привык к такой первой и непроизвольной реакции, бросавшейся в глаза при каждой их встрече. Было бы трудно ожидать иного – ведь он чуть не убил ее! И, однако, он не раскаивался в содеянном. Страх смерти, испытанный координатором Хорады, являлся лишь малым возмездием за Найлу. Пожалуй, в данном случае не стоило говорить о мести – настоящей мести, которую он намеревался осуществить. Найла, агент опытный и осторожный, добровольно взялась за свою миссию, пустив в ход весь необходимый арсенал – искусство обольщения и обмана, женскую хитрость плюс забавные сказки про остров Калитан. В привычной Блейду терминологии она была подсадной уткой, которой надлежало проверить подозрительного варвара, устремившегося в южный рай.
Но она искупила свою вину! Сначала – любовью, потом – гибелью… И той, что послала ее, стоило ощутить хоть малую частицу смертных мук Найлы и запах насилия, такой необычный для Ратона. Блейд полагал, что координатор получила хороший урок.
Сейчас он не питал к ней неприязни, скорее наоборот… Конечно, зеленоглазая Фалта была само очарование, но Блейд, как многие мужчины, меньше ценил то, что само упало в руки, чем приз, для завоевания которого требовалось приложить усилия. Фалта была мягкой, ласковой, уступчивой, его же тянуло к натурам независимым и гордым. Таким, как Азаста.
Она справилась с замешательством и вежливо склонила голову; пепельные локоны упали на грудь, прикрыв шрамик.
– Ты был у Клеваса, Эльс?
– Да.
– Что он рассказывал тебе в этот раз?
– Сегодня я сам его развлекал.
– Вот как? – Тонкая бровь приподнялась, изогнувшись дугой. – И чем же?
– Хайритскими сказаниями о ттна. Ты не хочешь их послушать?
Секунду она колебалась, потом отрицательно качнула головой.
– Нет. В другой раз, Эльс. |