Изменить размер шрифта - +

     - Хорошо. В таком случае я хотела бы продать дом.
     - Сегодня же днем я улажу этот вопрос с Берджесом.
     - Что ж, это очень приятно, мистер Уинтерс. Не ожидала, что вы окажетесь столь энергичным.
     - Просто в банке стали забывать неписаное правило: клиент всегда прав.
     Вестал посмотрела на стоявшие на столике часы.
     - О, это правильное время? Через час у меня важная встреча, а я еще даже не одета.
     Отшила она меня, пожалуй, грубовато. Получила все, что хотела, и теперь спешила избавиться от меня.
     Я поднялся.
     - Рада была познакомиться с вами, мистер Уинтерс, - сказала она, протягивая мне костлявую руку. В моей ладони ее ладонь казалась хрупкой и

крохотной, как птичья лапка. - Мне кажется, что вы очень смышленый и прыткий молодой человек, и это меня радует. Я так и скажу мистеру

Стернвуду.
     Я осклабился.
     - Мисс Шелли, есть еще пара пустячков, которые вы бы могли сделать для меня.
     - Вот как? - в ее голосе прозвучал ледяной холод. - Что же я могу сделать для вас, мистер Уинтерс?
     - Я хочу как можно быстрее уладить ваши дела. Но у меня нет машины. Было бы очень кстати, если бы вы смогли одолжить мне машину на день-

другой.
     - Но разве банк не должен обеспечивать вас транспортом?
     - Я не хочу, чтобы банк раньше времени узнал о переменах, которые мы с вами наметили, - пояснил я. - Но если у вас нет лишней машины...
     - Лишней машины? - В ее голосе зазвенел металл. - Да у меня шесть лишних машин!
     - Тогда, быть может, вы одолжите мне одну? Она закусила губу. Чувствовалось, что ей чертовски неприятно расставаться с машиной. Как и с

чем-либо другим.
     - Что ж, пожалуй, да. Только на день или на два. Хорошо, ступайте в гараж, Джо даст вам машину.
     - Если вас не затруднит, позвоните ему, пожалуйста. Не хочу, чтобы мне досталась машина такого же класса, как шампанское.
     На секунду ее глаза яростно сверкнули, потом она внезапно расхохоталась.
     - Наглости вам не занимать, но вы мне начинаете нравиться. Во всяком случае, вы точно знаете, чего вам надо и как этого добиться.
     - Пожалуй, вы правы. Кстати, о втором пустячке. Я предвижу, что в будущем мне придется выполнять немало конфиденциальной работы по вашим

поручениям. Например, вроде этой истории с налогами. В настоящее время я работаю в общей комнате, где любой может заглянуть мне через плечо и

увидеть, чем я занят. В ваших интересах будет, если я получу собственный кабинет.
     Она уже не разговаривала со мной снисходительным тоном. Она посмотрела на меня, пожалуй, впервые как на человеческое существо - и вдруг

совершенно неожиданно для меня хихикнула.
     - Интересно, знает ли этот старый дуралей, Стернвуд, что за клерк у него служит? Держу пари, что нет. Вы далеко пойдете, мистер Уинтерс.

Бога ради, можете сослаться на меня при разговоре с патроном. Скажите, что я настаиваю на том, что у вас должен быть отдельный кабинет.
     Вот так я заполучил машину и кабинет. Теперь вы поняли, что я имел в виду, когда сказал, что дверца в волшебную страну распахнулась?
     А ведь это еще было только начало.

Глава 3

     Моу Берджес сидел за старым, обшарпанным столом, сжимая гнилыми зубами потухшую сигарету и сдвинув на затылок черную шляпу с широкими

полями.
Быстрый переход