Изменить размер шрифта - +
Она будет оставаться столь ласковой и обходительной ровно столько, сколько я

буду ей нужен. Ей мало было списать стоимость норкового манто на накладные расходы, ее алчная душонка жаждала большего. После манто ей

понадобилась дополнительная рента, а повысив ренту, она захочет продать дом № 334 по Вестерн-авеню.
     - По поводу ренты? - переспросил я, прикидываясь удивленным. - Если вам нужно, я легко могу это уладить.
     - Каким образом?
     - Поменяв фирму, которая занимается вашей недвижимостью. Я знаю одну фирму, которая в два счета добьется для вас повышения платы за жилье.
     - Тогда чего же мы ждем?
     - Письма в “Харрисон и Форд” за вашей подписью, где вы уведомляете, что с первого числа будущего месяца они вас больше не представляют.
     - Они собирали ренту для моей семьи больше сорока лет.
     - Когда слуга становится бесполезен, всегда разумнее избавиться от него.
     Похоже, мои слова задели ее за живое.
     - Смотрите, чтобы я в дальнейшем не припомнила вам это высказывание!
     - Ничего у вас не выйдет, - резко ответил я. - Я не считаю себя вашим слугой. Пусть ваш дворецкий думает, что мне можно подсунуть

шампанское для слуг, - такая выходка ему может дорого обойтись. Да, я для вас, конечно, полезен, мисс Шелли, но не считайте меня своим слугой.
     - Не выходите из себя, прошу вас, - голос ее звучал немного испуганно. - И не обращайте внимания на Харджиса. Все же он вам в отцы годится.

А мы с вами поладим, я уверена.
     Я промолчал.
     Своего я добился - она поняла, что вить из себя веревки я не позволю. А не нравится - пусть возвращает Ледбитера.
     Помолчав еще немного, я сказал: , - Когда буду уходить, я продиктую письмо для “Харрисона и Форда” и попрошу вас подписать.
     Она таращилась на меня, шмыгая крючковатым носом. Не знаю, быть может, она полагала, что так выглядит красивее, на меня же она производила

впечатление капризной расфуфыренной куклы.
     - Да, мистер Уинтерс, вот это утречко! Даже не припомню, когда мне удавалось настолько поладить с представителем вашего банка.
     - Тогда у меня есть еще одно предложение, на сладкое: вы, кажется, хотите продать дом № 334 по Вестерн-авеню Моу Берджесу?
     Она вскинула голову и пронизывающе посмотрела на меня.
     - Да, я вижу, вы хорошо подготовились. Неужели вы нашли решение и на сей раз?
     - Никакого решения здесь и не требуется. Берджес хочет превратить ваш дом в бордель. Так что только от вас зависит, хотите ли вы, чтобы

дом, принадлежавший когда-то вашему отцу, превратили в бордель?
     По тому, как она внезапно нахмурилась, я понял, что поставленный ребром вопрос пришелся ей не по вкусу.
     - Вообще-то проблема еще и в жильцах, - сказала Вестал Шелли после некоторого раздумья. - Мистер Ледбитер заявил мне, что я не должна

выселять их. Его очень расстроило, что они могут оказаться на улице.
     - Это я устрою, не беспокойтесь.
     Она приподняла брови.
     - Как вам это удастся?
     - Об этом вам не стоит беспокоиться, уверяю вас, мисс Шелли. Я обо всем позабочусь, так что все будет шито-крыто.
     - Хорошо. В таком случае я хотела бы продать дом.
Быстрый переход