Изменить размер шрифта - +
Флора Галлент, устав стоять надо мной, повернулась, прошагала к красному кожаному креслу и присела на самый

краешек. Я бросил взгляд на ручные часы: одиннадцать сорок. Разговор с Бьянкой Фосс оборвался, когда стрелки показывали одиннадцать часов

тридцать одну минуту. Ожидание затягивалось, но вот наконец в мое ухо ворвался мужской голос:
– Алло!
– Алло!
– Говорит Карл Дрю. Будьте любезны, представьтесь, как вас зовут.
– Моя фамилия Уотсон. Джон Х. Уотсон. А с мисс Фосс все в порядке?
– Назовите, пожалуйста, свой адрес, мистер Уотсон.
– Зачем? Мисс Фосс знает, где я живу. Так с ней все в порядке?
– Я должен записать ваш адрес, мистер Уотсон. Я настаиваю. И вы сами должны это понять, потому что мисс Фосс мертва. Она подверглась нападению

прямо у себя в кабинете. Судя по вашим словам, ее убили в то время, как она говорила с вами по телефону. Поэтому я не прошу, а настаиваю:

продиктуйте мне свой адрес.
– Кто на нее напал?
– Не знаю. Откуда мне знать, черт побери? Я должен записать…
Я положил трубку – плавно, чтобы не показаться хамом, – развернулся и спросил у Флоры Галлент:
– Кто такой Карл Дрю?
– Управляющий делами. А что случилось?
Я обратился к Вулфу:
– Мои предположения почти подтвердились. Мисс Фосс убили. Прямо в кабинете. Карл Дрю сказал, что на нее напали, но не сказал – как и кто.
Вулф свирепо посмотрел на меня, потом чуть повернул голову и с тем же свирепым выражением уставился на Флору Галлент. Она одеревенело привстала

с кресла и, приняв вертикальное положение, запричитала:
– Нет. Нет. Нет, это невозможно!
– Я всего навсего процитировал Карла Дрю, – напомнил я.
– Не может быть. Он сам так сказал? Она мертва? Бьянка Фосс?
– Четко и ясно.
Флора, казалось, вот вот упадет в обморок, так что я на всякий случай привстал.
– Но как… – Она недоговорила. Потом повторила: – Но как же… – и снова замолчала. И вдруг, резко развернувшись, решительно зашагала к двери.
Вулф окликнул:
– Мисс Галлент, заберите свои деньги!
Флора Галлент, словно не услышав, вышла из кабинета, Вулф передвинул деньги мне. Я взял их и поспешил в прихожую.
Флору Галлент я застиг уже у дверей. Когда я протянул ей деньги, она, словно не замечая меня, шагнула к двери, но я решительно преградил ей

дорогу, выхватил у нее из рук сумочку, открыл, опустил купюры внутрь, закрыл сумочку и вернул владелице.
Я сказал:
– Полегче, Быстрый Палец. Дышите глубже. Кстати, норку вы нам оставляете?
– Ой, – Флора сглотнула. – А где она?
Я принес ей норку и добавил:
– По моему, за вами нужно поухаживать. Я, пожалуй, выйду и пригоню вам такси.
Флора замотала головой.
– Со мной все в порядке.
– Ничего подобного. Вы попадете под машину.
– Нет, не попаду. Не провожайте меня. Дайте мне уйти… пожалуйста.
Я понял, что спорить бесполезно, и распахнул перед ней дверь. Флора с каменным лицом вышла. Я проводил ее взглядом, опасаясь, что она может

оступиться на одной из семи ступенек крыльца, но она благополучно сошла на тротуар и зашагала на запад, в сторону Десятой авеню. Что ж, по

меньшей мере, она не утратила способности топать пешком – ведь на Десятой авеню движение было одностороннее, к тому же в сторону от центра.

Глава 3

То, что я решил возвратиться в кабинет не сразу, можно объяснить по разному. Например, тем, что я не выносил музыку, хотя звуки, которые издает

рассвирепевший Вулф, едва ли можно назвать музыкальными.
Быстрый переход