Изменить размер шрифта - +
И уж, конечно, превосходная мать. Гостиную украшали фотографии ее
детей. Сын Роберт,  юноша  лет  шестнадцати,  учился  в  Регби;  на  одной
фотографии он был снят во фланелевом спортивном костюме, на  другой  -  во
фраке, со стоячим воротничком. У него, как и у матери, был  чистый  лоб  и
красивые  задумчивые  глаза.  Он  производил  впечатление   чистоплотного,
здорового, вполне заурядного юноши.
   - Не думаю, чтобы он был очень умен, - сказала  она  однажды,  заметив,
что я вглядываюсь в фотографию, - но зато он добрый и славный мальчик.
   Дочери было четырнадцать лет. Ее волосы, темные и густые, как у матери,
волнами спадали на  плечи.  И  у  нее  тоже  лицо  было  доброе,  а  глаза
безмятежные.
   - Они оба - ваш портрет, - сказал я.
   - Да, они больше похожи на меня, чем на отца.
   - Почему вы так и не познакомили меня с вашим мужем? - спросил я.
   - Вы этого хотите?
   Она улыбнулась - улыбка у нее и  правда  была  прелестная  -  и  слегка
покраснела.  Я  всегда  удивлялся,  что  женщина  ее  возраста  так  легко
краснеет. Но наивность была, пожалуй, главным ее очарованием.
   - Он ведь совсем чужд литературе, - сказала она. - Настоящий обыватель.
   Она сказала это без  тени  пренебрежительности,  скорее  нежно,  словно
стараясь защитить его от нападок своих друзей.
   - Он служит на бирже, типичнейший биржевой маклер. Вы с  ним  умрете  с
тоски.
   - Вы тоже скучаете с ним?.
   - Нет, но ведь я его жена. И я очень к нему привязана.
   Она улыбнулась, стараясь скрыть свое смущение, и  мне  показалось,  что
она боится, как  бы  я  не  отпустил  какой-нибудь  шуточки  в  духе  Розы
Уотерфорд. Она помолчала. В глазах у нее светилась нежность.
   - Он не воображает себя гением и даже не очень  много  зарабатывает  на
бирже. Но он удивительно хороший и добрый человек.
   - Думаю, что мне он придется по душе.
   - Я приглашу вас как-нибудь отобедать с нами в семейном кругу, но  если
вам будет скучно, пеняйте на себя.



6

   Обстоятельства сложились  так,  что,  встретившись  наконец  с  Чарлзом
Стриклендом, я толком не познакомился с ним. Однажды  утром  мне  принесли
письмецо миссис Стрикленд, в котором говорилось, что сегодня  вечером  она
ждет гостей к обеду, и так как один из ранее приглашенных не может прийти,
она предлагает мне занять его место. В записке стояло:

   "Считаю своим долгом предупредить вас, что скука  будет  отчаянная.  По
составу гостей  это  неизбежно.  Но  если  вы  все-таки  придете,  я  буду
бесконечно вам признательна. Мы улучим минутку  и  поболтаем  с  глазу  на
глаз".

   Я решил, что добрососедские отношения велят мне явиться.
   Когда миссис Стрикленд представила меня своему мужу, он  довольно  сухо
пожал мне руку.
   Живо обернувшись к нему, она шутливо заметила:
   - Я пригласила его, чтобы показать, что у меня действительно есть  муж.
Быстрый переход