Изменить размер шрифта - +
  Все  оживленно  болтали,  и  я,
молча сидевший в сторонке, чувствовал  себя  прескверно,  но  был  слишком
робок, чтобы присоединиться  к  той  или  иной  группе  гостей,  казалось,
всецело поглощенных собственными делами. Мисс Уотерфорд, как гостеприимная
хозяйка, видя мое замешательство, поспешила мне на помощь.
   - Вам надо поговорить с миссис  Стрикленд,  -  сказала  она.  -  Она  в
восторге от вашей книги.
   - Чем занимается миссис Стрикленд? - осведомился я.
   Я отдавал себе отчет в своем невежестве, и если миссис  Стрикленд  была
известной писательницей, то мне следовало узнать это прежде, чем  вступить
с нею в разговор.
   Роза Уотерфорд потупилась, чтобы придать больший эффект своим словам.
   -  Она  угощает  гостей  завтраками.  Если  вы  будете   иметь   успех,
приглашение вам обеспечено.
   Роза Уотерфорд  была  циником.  Жизнь  представлялась  ей  оказией  для
писания романов, а  люди  -  необходимым  сырьем.  Время  от  времени  она
отбирала из этого сырья тех, кто восхищался ее  талантом,  зазывала  их  к
себе и принимала весьма радушно. Беззлобно подсмеиваясь над их слабостью к
знаменитым людям, она тем не  менее  умело  разыгрывала  перед  ними  роль
прославленной писательницы.
   Представленный миссис Стрикленд, я минут десять беседовал с нею с глазу
на глаз. Я не заметил в ней ничего  примечательного,  разве  что  приятный
голос.  Она  жила  в  Вестминстере,  и  окна  ее  квартиры   выходили   на
недостроенную церковь;  я  жил  в  тех  же  краях,  и  это  обстоятельство
заставило нас почувствовать взаимное расположение.  Универсальный  магазин
Армии и Флота служит связующим звеном для всех, кто живет между  Темзой  и
Сент-Джеймсским парком. Миссис Стрикленд спросила мой адрес, и несколькими
днями позднее я получил приглашение к завтраку.
   Я редко получал приглашения и потому принял его с удовольствием.  Когда
я пришел с небольшим опозданием, так как из страха  явиться  слишком  рано
три раза обошел кругом церкви, общество было  уже  в  полном  сборе:  мисс
Уотерфорд, миссис  Джей,  Ричард  Туайнинг  и  Джордж  Род.  Словом,  одни
писатели. Стоял погожий весенний день, и  настроение  у  собравшихся  было
отличное.  Разговоры  шли  обо  всем  на   свете.   На   мисс   Уотерфорд,
разрывавшейся  между  эстетическими  представлениями  ее  юности  (строгое
зеленое платье, нарциссы  в  руках)  и  ветреностью  зрелых  лет  (высокие
каблуки и парижские туалеты), была новая шляпа.  Это  придавало  ее  речам
необыкновенную резвость. Никогда еще она так зло  не  отзывалась  о  наших
общих  друзьях.  Миссис  Джей,  убежденная,  что  непристойность  -   душа
остроумия, полушепотом отпускала остроты, способные вогнать в краску  даже
белоснежную скатерть. Ричард Туайнинг все время  нес  какую-то  чепуху,  а
Джордж Род в горделивом сознании, что ему нет  надобности  щеголять  своим
остроумием, уже вошедшим в поговорку, открывал  рот  только  затем,  чтобы
положить в него лакомый кусочек.
Быстрый переход