Изменить размер шрифта - +
В памяти промелькнула изысканная округлость ее грудей — какие у нее соски, точно спелые сочные ягоды. Ни с чем на свете не сравнить их вкуса!

 Ее прелестное нежное лоно напоминало прекрасный экзотический плод, когда-то выращенный Маркусом в оранжерее. Запах ее тела… разве можно забыть его?

 Жесткие брови Беркли собрались в короткую полоску над переносицей.

 — Прошу прощения, милорд, но если вы знали о том, что миссис Брайт… то есть, я хотел сказать, мисс Брайт никакая не вдова, то зачем посылали меня в Лондон?

 — Тогда, перед вашим отъездом, я еще не знал об этом.

 — Но каким образом вы все-таки узнали? Клянусь, это тайна для всего Лондона!

 Маркус помолчал, подыскивая самый неопределенный ответ.

 — Я открыл правду о мисс Брайт, используя те же научные методы, которые применяю к исследованию проблем иного порядка.

 Беркли, казалось, был совершенно сбит с толку.

 — Вы имеете в виду телескоп? Или микроскоп?

 — Я имею в виду наблюдение и эксперимент.

 Маркус выпрямился и положил локти на стол. Сцепив пальцы, он со смешанным чувством тревоги и нетерпения посмотрел на своего поверенного:

 — Что еще удалось вам узнать?

 Беркли сверился со своими бумагами.

 — Мисс Брайт родилась и выросла в Дипфорде, крошечной деревушке в Девоне. Я с огромным трудом разыскал ее, уверяю вас.

 — И тем не менее, — заметил Маркус, — вы нашли ее.

 — Да, милорд.

 …А если Беркли сумел отыскать и Дипфорд, и сведения о несуществующем мистере Брайте, значит, это сумеет сделать и кто-нибудь другой… Если кого-нибудь, например того же таинственного вымогателя, заинтересует прошлое Ифигинии, он без труда выяснит, что никакая она не вдова, а следовательно, на нее распространяются все те строжайшие правила, какие общество навязывает незамужним женщинам и невинным девушкам.

 Он не знал, что беспокоит его больше — опасность, грозящая Ифигинии, или то, что она решительно отказывается видеть эту опасность.

 — Продолжайте, Беркли.

 — Ее родители — оба с весьма эксцентричными характерами — погибли в море, когда девушке едва исполнилось восемнадцать. Ей пришлось взять на себя и заботы о воспитании младшей сестры, Корины.

 «Как и мне пришлось самому воспитывать Беннета», — подумал Маркус.

 — На какие же средства она содержала себя и сестру? Они получили доходное наследство?

 — Нет. Им достались жалкие гроши, которые мисс Брайт выручила, продав материнские картины и пару каталогов своего отца.

 Маркус задумчиво повертел в пальцах печать:

 — Не густо…

 — Совершенно верно, милорд, но мисс Брайт оказалась весьма предприимчивой особой.

 Маркус почувствовал внезапный холодок в груди.

 — Что вы имеете в виду?

 — Оправившись от удара после гибели родителей и осознав, что осталась на свете одна-одинешенька и должна теперь каким-то образом содержать себя и сестру, мисс Брайт первым делом продала картины матери и каталоги отца. На вырученные деньги открыла Академию юных леди.

 Маркус чуть не уронил печать и вытаращил глаза на Беркли:

 — Мисс Брайт давала уроки юным леди?

 — Совершенно верно, милорд.

 — Осанка, манеры, правила приличия? Что-то в этом роде?!

 — И не только это. Очевидно, ее заведение пользовалось превосходной репутацией. Очень многие респектабельные сквайры, жившие по соседству, посылали туда своих дочерей.

Быстрый переход