|
Хотя поздним вечером тоже можно.
— План у нас таков, — заговорил подполковник Крайнов, когда все офицеры расселись по местам: кто на ящиках из-под оружия, а кто просто присел на стопке кирпичей. — Очень здорово нам помогли польские патриоты. Теперь мы представляем, как устроен форт, знаем его сильные и слабые стороны. Нашим двум боевым группам под командованием майора Бурмистрова и капитана Велесова завтра в десять часов вечера нужно будет выдвинуться в сторону крепости. Подойти незаметно к форту вам помогут польские патриоты. Но сейчас у нас другой разговор… Мы должны взять форт с минимальными потерями в течение нескольких часов. Нам еще до Берлина топать, так что каждый боец у нас на счету. Прохор, мы тебя позвали еще и как переводчика, ты пленному вот что переведи… Пусть идет к своим с белым флагом и растолкует, что сопротивляться бесполезно. На обдумывание нашего предложения мы даем немецкому гарнизону «Раух» три часа. Если немцы не согласятся сдаться, то будут уничтожены!
— Хорошо… Major, — повернулся Бурмистров к пленному майору. — Sie müssen in die Festung zurückkehren und Ihre Kollegen überzeugen, sich zu ergeben. Wenn unsere Bedingung akzeptiert wird, werden alle deutschen Soldaten überleben. Wir geben Ihnen drei Stunden Zeit, um über unseren humanen Vorschlag nachzudenken. Wird unser Angebot abgelehnt, wird die gesamte Garnison der Festung komplett zerstört.
— Ich bin total dagegen! — побледнел майор. — Sie können mich nicht in den sicheren Tod schicken! Ich bin ein deutscher Kriegsgefangener.
Бурмистров перевел.
— Военнопленный, значит, — усмехнулся подполковник Крайнов. — Вот что ему переведи… Он был схвачен в расположении советских войск переодетым в гражданскую одежду, а значит, считается шпионом. По положению Женевской конвенции он может быть расстрелян как диверсант и шпион! И мы так и сделаем, если он не согласится на наше предложение.
Бурмистров перевел слова командира полка. Майор сильно перепугался. Он понимал, что шутить здесь с ним никто не станет. Достаточно одного щелчка пальцами этого молодого старшего офицера, как его тут же выведут из комнаты и расстреляют где-нибудь за углом здания.
— Ich bin einverstanden. Wann soll ich gehen?
Бурмистров с удовлетворенным видом кивнул, нисколько не сомневаясь в ответе гитлеровца.
— Немец согласился, спрашивает, когда ему идти.
— Переведи ему, что идти нужно сейчас. Как раз рассветает. Форму только подберем подходящую. Игорь, — окликнул подполковник ординарца, — недалеко от штаба парочка убитых фрицев валяется…
— Одного уже закопали, товарищ подполковник.
— Сними с другого форму и принеси сюда.
— Есть!
Ординарец вышел и вскоре вернулся с немецкой формой в руках. Видно, искать долго не пришлось. Протянув немцу обмундирование, сказал:
— Надевай давай, немецкая рожа! Повезло тебе… Оно тебе в самый раз будет. С капитана пехоты снял.
Взяв форму, немец внимательно ее осмотрел и брезгливо поморщился, а потом что-то быстро и возмущенно проговорил.
— Чего он там лопочет? — поинтересовался подполковник Крайнов, невесело посматривая на немецкого офицера. — Или его звание не устраивает? Ты ему скажи, мы не собираемся бегать по полю в поисках дохлого майора. Какой был френч, такой и принесли.
Усмехнувшись, Бурмистров перевел. Немец заговорил быстро, энергично размахивая руками, когда он умолк, Бурмистров перевел сказанное:
— Пленный майор недоволен формой. Говорит, кровью запачкана. С мертвого офицера форму сняли.
— Ты объясни этому немецкому щеголю, что у нас здесь на передовой не Дом моды, чтобы чего-то там выбирать, что дали ему, то пусть и надевает. |