-- Трусишка! -- насмешливо закричали они вразнобой и повторили хором:
-- Трусишка!
Он упрямо покачал головой.
-- Вот за это и за прочие ваши дерзости вы все три будете наказаны по
заслугам. Сейчас передо мной с ослепительной ясностью встают все нанесенные
мне в жизни обиды. Через минуту я начну действовать. Но сначала. Льют, как
сельский хозяин, со всем смирением, на какое я способен, прошу вас:
объясните, ради создателя, что это за штука -- меньерова болезнь. Овцы могут
заразиться ею?
-- Меньерова болезнь -- это, -- начала Льют, -- это... как раз то, что
у вас. И единственные живые существа, которых постигает меньерова болезнь,
-- бараны.
Враги бросились друг на друга и вступили в яростную схватку. Форрест
сразу атаковал противника излюбленным в Калифорнии футбольным приемом,
который применялся еще до распространения регби; но девушки, пропустив его,
ринулись на него с флангов и обстреляли подушками. Он тут же обернулся,
раскинул руки и, согнув пальцы, словно крючком, зацепил всех трех сразу.
Теперь это уже был смерч, в центре которого вертелся человек со шпорами, а
вокруг него крутились полы шелковых кимоно, летели во все стороны туфли,
чепчики, шпильки. Слышались глухие удары подушек, рычание атакуемого, писк,
визг и восклицания девушек, неудержимый хохот и треск рвущихся шелковых
тканей.
Наконец Дик Форрест оказался лежащим на полу, полузадушенный и
оглушенный ударами подушек; в руке он сжимал растерзанный голубой шелковый
пояс, затканный красными розами.
На пороге одной из дверей стояла Рита, ее лицо пылало; она
насторожилась, как лань, готовая бежать. В другой -- не менее разгоряченная
Эрнестина застыла в гордой позе матери Гракхов; она стыдливо завернулась в
остатки своего кимоно и целомудренно придерживала его локтем. Спрятавшаяся
было за роялем Льют пыталась бежать оттуда, но ей угрожал Форрест. Он стоял
на четвереньках, изо всей силы ударял ладонями о паркет и свирепо вертел
головой, подражая реву разъяренного быка.
-- И люди все еще верят в доисторический миф, будто это жалкое подобие
человека, распростертое здесь во прахе, когда-то помогло команде Беркли
победить Стэнфорд! -- торжественно провозгласила Эрнестина, которая
находилась в большей безопасности, чем остальные.
Она тяжело дышала, и Форрест с удовольствием заметил трепет ее груди
под легким блестящим вишневым шелком. Когда он взглянул на других, то
увидел, что и они выбились из сил.
Рояль, за которым спряталась Льют, был небольшой, ярко-белый, с
золотом, в стиле этой светлой комнаты, предназначенной для утренних часов;
он стоял на некотором расстоянии от стены, и Льют могла бежать в обе
стороны. Форрест вскочил на ноги и потянулся к ней через широкую плоскую
деку инструмента. |