Изменить размер шрифта - +

     Но  вот  какой  благоприятный,  какой  счастливый  случай:   при  дворе
появляется  новое  лицо, пятнадцатилетняя  эрцгерцогиня Мария  Антуанетта, в
силу  своего положения - положения будущей  королевы - по праву  первая дама
двора.  Ее  нужно использовать  в борьбе против Дюбарри,  и  три старые девы
сразу  же принимаются  за работу, делая все, чтобы  привлечь на свою сторону
эту ничего не  подозревающую, опрометчивую  девочку.  Оставаясь на виду, она
должна помочь им, находящимся в тени, загнать и затравить нечистое животное.
С кажущейся сердечностью они приближают  к себе  маленькую принцессу. И  уже
через  несколько  недель  неожиданно  для  себя Мария Антуанетта оказывается
втянутой в ожесточенную борьбу.

     ***

     До  своего  приезда в Версаль  Мария  Антуанетта ничего  не знала  ни о
существовании, ни о  своеобразном положении мадам  Дюбарри: при  дворе Марии
Терезии,  где  соблюдались  строгие  правила  нравственности,  само  понятие
"метресса" было неизвестно.  На первом званом ужине среди  других придворных
дам  дофина  видит  разряженную,  увешанную драгоценностями  особу  с пышным
бюстом, рассматривающую ее с любопытством, и слышит,  как эту особу величают
графиней,  графиней  Дюбарри.  Однако  преисполненные любви тетушки,  опекая
неопытную дофину, обстоятельно разъясняют ей все касающееся этой дамы, и уже
несколько  недель  спустя  Мария Антуанетта пишет своей матери  о "sotte  et
impertinente creature"*. Громко и необдуманно повторяет  она  все злобные  и
язвительные  замечания,  нашептываемые ей любезными тетушками, и  скучающий,
всегда  жадный  до  подобного  рода  сенсаций   двор  получает   возможность
насладиться замечательным развлечением: Мария Антуанетта вбила себе в голову
- или, вернее, тетушки внушили ей - игнорировать эту наглую проныру, которая
ходит  по версальскому дворцу, пыжась, словно важная птица. В соответствии с
железным законом  этикета при  королевском дворе заговорить  с другим  может
лишь  тот,  кто  стоит на более  высокой ступеньке  иерархической  лестницы.
Никогда к высокопоставленной  даме дама  более  низкого  звания не обратится
первой, она должна почтительнейше  ждать, пока заговорят с нею. Естественно,
поскольку нет королевы, дофина является дамой  самого высокого звания, и она
неукоснительно   пользуется   этим   правом.   Хладнокровно,  издевательски,
вызывающе заставляет она эту графиню Дюбарри ждать и ждать обращения к себе.
Неделями  и  месяцами принуждает  она  эту особу испытывать муки нетерпения,
жаждать одного-единственного слова. Конечно, сплетники и подхалимы тотчас же
замечают немой  поединок и  получают от него дьявольское  удовольствие. Весь
двор, чрезвычайно довольный, греется у огня, искусно раздуваемого тетушками.
С  напряженным вниманием все следят за Дюбарри,  которая, сидя  среди других
придворных  дам,  с  плохо  скрываемым бешенством видит,  как эта  маленькая
дерзкая блондинка оживленно, возможно  даже  нарочито  оживленно, беседует с
другими, но стоит лишь ей,  графине  Дюбарри,  попасть в  поле зрения  Марии
Антуанетты, как та сразу же поджимает свои несколько выпяченные габсбургские
губки  и смотрит  на  сверкающую  бриллиантами  графиню как на пустое место,
смотрит, словно сквозь стекло.
Быстрый переход