Изменить размер шрифта - +
Весь
двор, чрезвычайно довольный, греется у огня, искусно раздуваемого тетушками.
С  напряженным вниманием все следят за Дюбарри,  которая, сидя  среди других
придворных  дам,  с  плохо  скрываемым бешенством видит,  как эта  маленькая
дерзкая блондинка оживленно, возможно  даже  нарочито  оживленно, беседует с
другими, но стоит лишь ей,  графине  Дюбарри,  попасть в  поле зрения  Марии
Антуанетты, как та сразу же поджимает свои несколько выпяченные габсбургские
губки  и смотрит  на  сверкающую  бриллиантами  графиню как на пустое место,
смотрит, словно сквозь стекло.
     В сущности Дюбарри не злой  человек. Как  настоящая женщина из  народа,
она  обладает   всеми   чертами,  присущими  людям  ее  сословия,  известным
добродушием  выскочки,  дружеской  приветливостью  со  всеми,   кто  к   ней
доброжелателен.  Из тщеславия она  окажет услугу  любому,  кто  ей польстит,
небрежно  и щедро  одарит всякого, кто ее об этом попросит;  ее не  назовешь
завистливой или недоброй. Но именно потому, что Дюбарри так быстро, сложными
путями  выбралась  из самых  низов  наверх, ей  мало обладать властью  - она
должна  ею чувственно,  осязаемо наслаждаться,  она  хочет  греться  в лучах
непристойного  сияния,  и,  самое  главное, она  желает,  чтобы  это  сияние
считалось  пристойным.  Сидеть в  первом ряду среди придворных  дам,  носить
роскошнейшие платья, владеть  лучшими  бриллиантами, лучшей каретой,  самыми
быстрыми рысаками - все  это она без труда получает от безвольного, во  всем
ей  послушного  любовника,  ей ни в чем  нет  отказа. Но  трагикомедия любой
незаконной власти  (даже  Наполеон не  избегнет этого!) заключается  в  том,
чтобы  добиться признания законной  властью. Вот  то, к  чему так неотступно
стремится  ее тщеславие.  И,  несмотря на то, что  графиня  Дюбарри окружена
сильными  мира  сего, избалована  придворными,  помимо всех уже  исполненных
желаний она страстно хочет исполнения еще одного - чтобы дофина, первая дама
двора,  признала  ее,  чтобы эрцгерцогиня  из  дома  Габсбургов  сердечно  и
приветливо приняла ее. Но  мало  того,  что эта petite rousse*  (так в своей
бессильной    ярости   зовет   она   Марию   Антуанетту),   эта   маленькая,
шестнадцатилетняя дурочка, которая еще  и говорить-то прилично по-французски
не  умеет,  которая  до  сих пор  не в состоянии  справиться со смехотворной
малостью,  не может заставить собственного  мужа  исполнять свои супружеские
обязанности, мало того, что эта  невольная девственница  все время поджимает
губы  и  игнорирует  ее,  мадам  Дюбарри,  на  глазах  всего   двора  -  она
осмеливается еще совершенно  открыто, бесстыдно  насмехаться над нею,  - над
нею, самой могущественной женщиной  двора. И вот этого-то Дюбарри терпеть не
желает!

     ***

     Право в этом принявшем гомерические формы споре о чине, о положении при
дворе, несомненно, на стороне  Марии Антуанетты.
Быстрый переход