Изменить размер шрифта - +
-- Но из
класса в класс переходил с отличием.
     И тут же обозлился на себя  за  похвальбу  и  так  яростно
вцепился  в ручку кресла, даже кончикам пальцев стало больно. И
в эту минуту  в  дверях  появилась  какая-то  женщина.  Девушка
встала  н  стремительно пошла ей навстречу. Они поцеловались и,
обняв друг друга за талию, направились к нему. Мамаша,  видать,
подумал   он.   Была   она  высокая,  светловолосая,  стройная,
осанистая и лицом красивая. Платье как раз под стать дому. Глаз
радуется, такое оно складное да нарядное. И сама  и  платье  --
прямо  как  на  сцене. А потом он вспомнил, сколько раз стоял и
глазел,  как  входят  в  лондонские  театры  такие  вот  важные
разряженные  дамы, и сколько раз полицейские выталкивали его из
крытой галереи на моросящий  дождь.  И  сразу  же  воспоминания
перенесли  к  Гранд-отелю в Иокогаме, там с обочины тротуара он
тоже видал таких важных дам. Теперь  перед  глазами  замелькали
бесчисленные  картины самого города Иокогамы и тамошней гавани.
Но угнетенный тем, что ему  сейчас  предстояло,  он  постепенно
погасил  калейдоскоп  памяти.  Он знал, надо встать, тогда тебя
познакомят, и неловко поднялся с кресла,  и  вот  он  стоит  --
брюки   на   коленях   пузырятся,  руки  нелепо  повисли,  лицо
напряглось в ожидании неизбежной пытки.


Глава 2

     До  столовой  он   добирался   точно   в   страшном   сне.
Останавливался,  спотыкался,  его  шатало,  кидало из стороны в
сторону, казалось, ему вовек не дойти. Но наконец  он  все-таки
вступил  в  столовую,  и  его  посадили подле Нее. Его испугала
целая  выставка  ножей  и  вилок.  Они  ощетинились,  предвещая
неведомые опасности, и он завороженно уставился на них, пока на
их слепящем фоне не двинулись чередой новые картины матросского
кубрика,  где  он  и  его  товарищи  ели  солонину, раздирая ее
складными  ножами  и  руками,  или  видавшими  виды  оловянными
ложками  черпали  из  жестяных  мисок  густой  гороховый суп. В
ноздри била вонь от тухлого мяса,  в  ушах  отдавалось  громкое
чавканье  едоков,  и  чавканью  вторил треск обшивки и жалобный
скрип переборок. Он смотрел, как едят  матросы,  и  решил,  что
едят  они,  как свиньи. Да, здесь надо поосторожней. Чавкать он
не будет. Надо быть начеку.
     Он обвел глазами стол.  Напротив  сидели  Артур  с  братом
Норманом.  Ее  братья, напомнил он себе, и они сразу показались
ему славными ребятами. Как любят друг друга в этой  семье!  Ему
вновь   представилась   встреча  Руфи  с  матерью  --  вот  они
поцеловались, вот идут к  нему  обнявшись.  В  его  мире  таких
нежностей  между родителями и детьми не увидишь. Ему открылось,
каких жизненных  высот  достиг  мир,  стоящий  выше  того,  где
обретается  он.  Это -- самое прекрасное из того немногого, что
уловил здесь его  беглый  взгляд.
Быстрый переход