Они походили на красного цвета комбинезон, только сзади свисал заостренный хвост.
Маркус нагнулся и вытащил какой-то красный предмет. Поднял повыше.
— Маска. Ого, ну и рожа. Злобная какая. Дьявол, что ли? — Он поднес ее к красным штанам.
— Это от одного старого костюма, — сказал Брэд. — Странно. Смотри. Тут таких полно. — Он тоже нагнулся и извлек какое-то длинное одеяние, покрытое черным мехом. Бросил на пол, после чего вытащил из сундука целую охапку других костюмов.
— Эй, покажи вон тот, — попросил Маркус. Растянул в руках. — Это что, настоящая леопардовая шкура? А это, ух, блин, поверить не могу, что это маска! — Резиновая маска напоминала морду гиппопотама, с той лишь разницей, что глаз у нее было три.
— Фу. Как от них несет! — воскликнула я, зажимая нос.
— А мне пофигу. Они клевые, — сказал Брэд. — С этими костюмами мы в два счета всех внизу напугаем. — Он сбросил свой костюм и быстренько натянул длинное меховое одеяние.
Маркус схватил красный костюм дьявола и тоже принялся натягивать.
— Там на дне еще что-то есть, — сказала я. — Там, под всеми костюмами. — Я склонилась над сундуком и извлекла самую безобразную маску, какую мне только доводилось видеть.
Она была тошнотворно зеленого цвета. Формой она напоминала голову насекомого с лоснящимся черепом, заостренными ушами и большими глазницами. Огромный рот ощерился двумя рядами острых кривых зубов.
Я поднесла ее к лицу.
— Как вам?
— Не вижу никакой разницы, — пошутил Маркус.
— Честно говоря, так ты даже симпатичнее, — добавил Брэд.
— Заткнитесь, — бросила я. После недолгих поисков я подобрала к маске омерзительный зеленый костюм в обтяжку. Он был бугристый, как шкура рептилии. — Полный улет. — Я принялась его надевать.
Брэд тоже нашел себе прежуткую маску. Она изображала лысого дядьку, чей рот застыл в беззвучном вопле. Макушка его была расколота пополам, и ярко-красная искусственная кровь струилась из раны, заливая обе стороны лица.
— Нравится мне этот чувак, — сказал Брэд. — Вылитый мой батя, когда порежется при бритье.
— Больше на твою мамку похож! — заявил Маркус.
Мы расхохотались.
— Видок у нас будет что надо, — сказала я. — Когда мы спустимся…
Я замолчала, услышав какой-то звук. Покашливание?
Мы все застыли. И прислушались.
Да. Я услышала хриплое дыхание.
Потом — тихие шаги.
— Кто здесь? — воскликнула я. — Тут кто-то есть?
Ответа не последовало.
Хриплое дыхание сделалось громче.
— Да кто здесь? — крикнула я.
И тут погас свет.
9
— Кто… кто здесь? — спросила я надтреснутым голосом.
Сердце заухало в груди, как барабан. По коже стадами забегали мурашки.
Брэд и Маркус оцепенели.
Половицы заскрипели под тихими шагами. Где-то совсем вблизи послышалось хриплое дыхание. Учащенное, возбужденное дыхание.
— Ты… ты нас не напугаешь! — выдавила я.
Я сделала несколько шагов вперед. Может быть, мне удастся добраться до лестницы прежде, чем наш безмолвный посетитель на нас набросится.
И тут я дико заорала, обо что-то споткнувшись. Обо что-то мягкое. Обо что-то живое.
— Не-е-е-е-ет!
Я упала, больно стукнувшись коленкой о деревянные половицы. Тело пронзила боль. |