Изменить размер шрифта - +
Тело пронзила боль.

— Т-там какая-то тварь, — выдавила я шепотом.

— Никого не вижу. Тут темно, хоть глаз выколи, — прошептал в ответ Маркус. — Что со светом?

Существо запыхтело громче. Где бы оно ни находилось, оно явно понимало, что никуда мы от него не денемся.

Я заставила себя встать. В коленке пульсировала боль.

Я заковыляла вперед. Врезалась во что-то твердое. И тут же вспыхнул ослепительный белый свет.

Торшер. Я врезалась в торшер. И нечаянно включила его.

Я круто повернулась, готовая встретить чудовище лицом к лицу. И взорвалась хохотом.

Это был Баззи. Поллин дружелюбный черный лабрадор.

Маркус и Брэд облегченно вздохнули. Потом опустились на пол рядом со мной, и мы втроем стали гладить Баззи, приговаривая, какой он славный пес.

Я взглянула на потолочную лампочку. Она, должно быть, перегорела. Выключатель находился слишком высоко — Баззи бы до него не дотянулся.

Баззи пыхтел, пускал слюни и вообще явно наслаждался нашим вниманием. Но внезапно он будто оцепенел. Его уши резко приподнялись. Он весь подобрался. Я увидела, как встопорщилась шерсть у него на спине.

Баззи вскочил на ноги. Взгляд его карих глаз был устремлен на что-то в противоположном конце комнаты. Он напрягся всем телом.

— Поглядите на него, — прошептал Маркус. — Он как наша охотничья собака. Как будто учуял какую-то дичь.

— Дичь? Откуда, по-твоему, на чердаке возьмется дичь? — сказала я. По коже снова побежали мурашки.

Огромный пес не сводил глаз со шкафа возле стены. Он робко приблизился к нему на пару шагов. Его уши внезапно обвисли. Он опустил голову и жалобно заскулил.

— В чем дело, Баззи? — спросила я. — Что тебя напугало? — Я попыталась погладить его по спине, но он дернулся всем телом, стряхнув мою руку. Я видела, что его трясет. Он стоял, опустив голову, и поскуливал, как обиженный ребенок.

— Там что-то есть, в шкафу, — произнес Брэд. — Что-то, что его напугало.

— Ну и что это может быть? — сказала я. Глубоко вздохнула, собирая всю свою храбрость в кулак. Затем подошла к шкафу, взялась за ручку дверцы и потянула ее на себя.

 

10

 

Наши отчаянные вопли огласили чердак, когда из шкафа вырвался отвратительный старик. Был он наполовину человеком, наполовину скелетом. Большая часть кожи на лице отсутствовала, и я отчетливо видела пожелтевшие кости его черепа.

Глаза его глубоко утопали в глазницах. Носа не было вовсе. В центре лица чернела дыра, и отверстой раной зиял приоткрытый рот.

На нем был потрепанный черный плащ и изодранные мешковатые черные брюки. Он был босой. На одной ноге еще сохранилась кожа. От другой остались лишь голые кости.

С воплем ринулся он на нас, простирая перед собой длинные костлявые руки.

У нас не было времени бежать. Он схватил меня за плечи и сжал так, что я охнула.

— Маска… — Голос его походил на хриплый треск, доносившийся откуда-то из глубины истлевшего горла. — Она одержима…

— Пустите меня! — заверещала я. Я рванулась назад — и с неожиданной легкостью выскользнула из его костлявых пальцев. Тут же попятившись, я врезалась в Брэда и Маркуса.

— Маска… Одержимости… — простонал отвратительный человек. Взгляд его запавших глаз пронизывал каждого из нас. Иссеченные трещинами губы беззвучно зашевелились, открывая щербатые десны.

— Оставь нас в покое! — завопила я. — Пожалуйста, уходи! — Я все еще чувствовала на своих плечах железную, холодную хватку костлявых пальцев.

Быстрый переход