Храп старика грозил разрушить тонкие стены хижины.
Но не это мешало Рафи уснуть. У него в ушах до сих пор звучали слова старого рыбака. Особенно тон, которым они были произнесены. Он сказал это так, будто Рафи был его собственностью. Даже дон Мануэль не позволял себе так разговаривать с ним. Хотя у него было на то куда больше оснований.
Рыбак все решил за него. И даже не спросил, нравится ли ему такое решение.
Это возмутило Рафи больше всего. За те годы, что он был матадором, он привык к другому обращению. Во всяком случае, его спрашивали, прежде чем распорядиться часами его жизни.
О том, зачем он понадобился старику в море, Рафи даже не задумался. Слишком сильным было его негодование и удивление, чтобы думать о подобных вещах.
Если прежний юноша Рафи в нем и умер, то матадор еще жил где‑то в глубине души. 0б этом Рафи тоже не подумал. Он так и уснул, возмущаясь.
Рыбак разбудил его затемно. Он грубо тряхнул его за плечо и сказал:
– Вставай. Пора.
И, больше не говоря ни слова, вышел из хижины.
Рафи потребовалось несколько секунд, чтобы окончательно проснуться и вспомнить, где он находится. В памяти всплыл вчерашний разговор (если это можно было назвать разговором) с хозяином дома. Недовольно скривившись, Рафи встал с постели. Ему хотелось послать рыбака и его чудаковатую жену к черту.
Но вместо этого он оделся и вышел на улицу. Удержала его от грубости одна простая мысль – идти ему все равно некуда.
На берегу юноша остановился и беспомощно завертел головой, пытаясь понять, в какой стороне находится лодка рыбака. Тот даже не удосужился подать голос, чтобы Рафи мог сориентироваться.
Чертов старик, подумал Рафи. Он постоял еще немного, прислушиваясь и принюхиваясь. Но за шумом моря ничего услышать не удалось. Соленый же ветер перебивал все запахи. Рафи наугад сделал несколько шагов в сторону. Ничего. Он развернулся и пошел в обратную сторону. Никаких признаков лодки.
Уже еле сдерживая злость, он еще раз прошел по берегу в одну и в другую сторону. Единственным результатом было то, что он забыл, в какой стороне находится хижина.
– Черт тебя подери, – наконец не выдержал он. – Скажи, где ты? Ты что, не видишь, я слепой!
– Слепой?! Вот те на! – послышалось совсем рядом, буквально в двух шагах от разъяренного Рафи. – То‑то я смотрю, ты странно ходишь.
– Вы что, издеваетесь надо мной? – Рафи был вне себя. Оказывается, он бродил все это время рядом с лодкой. Нужно было лишь сделать пару шагов в сторону.
– Почему? – невозмутимо спросил старик. – Откуда мне знать, что ты слепой? Ты мне этого не говорил.
– А так не заметно?
– В том‑то и дело, что нет.
– Хватит валять дурака! Ты сказал, что я должен выйти с тобой в море. Мог бы хоть помочь мне найти эту чертову лодку!
– Ты ее уже нашел.
– Так помоги мне забраться в нее! Я уже весь вымок!
– Забирайся сам. Ничего сложного тут нет. Да и не девица ведь ты, чтобы я тебе руку подавал. Хватайся за борт и залезай. И поторопись, скоро начнется прилив.
Первым побуждением Рафи было развернуться и уйти, но он снова подумал о том, что идти ему некуда. Скрипя зубами, он нашарил борт лодки и ухватился за него. Влезть в лодку, раскачивающуюся на волнах, оказалось непростым делом. Стоило Рафи схватиться за борт второй рукой и подтянуться, ноги тут же ушли под днище лодки и прилипли к нему. Юноша выпрямил руки, нащупал ногами дно и повторил попытку. Она закончилась так же плачевно.
Чертыхаясь и захлебываясь, ему все же удалось, наконец, забраться в лодку. Мокрый, обессилевший, он упал на дно. От ярости, душившей его, не осталось и следа. На нее попросту не осталось сил. |