— То есть для тех, у кого рыльце в пушку.
— Или для тех, кто в бегах.
Опершись на ореховый ствол, Арно покусывал сорванную травинку.
— Вы будете продолжать встречаться с этим голиардом и после того, что произошло на Гревской площади?
— Он же был пьян!
Флори задумалась.
— Брат, вам, наверное, неизвестно, что вчера, после обедни, в лесу Руврэ он с несколькими подобными ему типами привязался к нам, когда мы пришли в лес за «маем», и дело кончилось тем, что он силой поцеловал Кларанс.
— Черт побери! Это какая-то мания!
Разозлившись, Арно вырвал с корнем пучок травы.
— Мне никто не говорил об этом, — помедлив, сказал он. — Расскажите поподробнее.
Филипп слушал Флори с не меньшим вниманием, чем Арно.
— Право, — заметил он, когда она умолкла, — мы очень обязаны Гийому! Если бы в обоих случаях он не оказался рядом, один Бог знает, что бы с вами сталось.
— Да, — согласилась молодая женщина, вертевшая между пальцами перо, которым она до того писала. — Действительно, его присутствие оказалось для нас спасительным.
— Вы, шурин, по-прежнему считаете, что Артюс хороший парень, просто любящий выпить?
Горячность Филиппа разбилась о спокойствие студента.
— Ему ударил в голову Май, — проговорил тот, пожимая плечами. — Он большой грубиян, согласен с тобой, но и он не лишен куртуазности. Чтобы с таким упрямством привязываться к беззащитным женщинам, к тому же из семьи одного из своих друзей, он должен был совершенно потерять рассудок. Мне трудно осудить его, не выслушав того, что он скажет. У нас в два часа занятия в университете. Он там будет. Я поговорю с ним. И строго предупрежу его.
— А что вы сделаете, если он признается, что действовал совершенно сознательно?
— Задам ему хорошую взбучку.
— Он сильнее любого дровосека! — вскричала Флори. — Он убьет вас! Умоляю, Арно, ради меня — не вступайте с ним в драку!
Арно рассмеялся:
— Мне не впервой. Если он крепок, как дуб, то я гибок, как лиана, — вы же знаете, лиана душит дуб.
— Ради Пресвятой Девы, Филипп, почему вы толкаете моего брата на такое безумие! У него полно друзей. Зачем вам в это вмешиваться?
— Да просто потому, что этот голиард не проявил к вам должного уважения, дорогая!
— Этого недостаточно.
— А мне кажется, что вполне достаточно!
— Полно, полно, — заговорил Арно, поднимаясь, — какого дьявола! Я вовсе не хочу стать причиной вашей первой ссоры! Когда я подходил, вы целовались, вот и займитесь снова этим милым препровождением времени и не думайте обо мне. Я исчезаю.
— Умоляю вас… — начала было Флори, но брат ее больше не слушал.
Он направился к дому, где обнаружил склонившуюся над рукописью Берод Томассен, с которой очень любил поболтать. Ему нравился склад ума старой женщины. С тех пор как он с нею познакомился, то есть со дня помолвки сестры с Филиппом, между ним и ею установились интеллектуальные отношения, подобные тем, которые он мог бы завязать с любым из своих университетских товарищей. Несмотря на разницу в годах, они относились друг к другу с уважением, достаточным для того, чтобы предпочесть общество друг друга любому другому, и черпали в своей общей любви к книгам темы для разговоров, которые их занимали.
— Дражайшая мадам, я вас приветствую!
Берод улыбнулась тысячами своих морщин и, бросив на студента живой проницательный взгляд, ответила на приветствие.
— Размышляя о диссертации, которую вы, дорогой Арно, пишете, — проговорила она, — я отложила для вас тетрадку из «Органона» Аристотеля, которая вас заинтересует. |