Изменить размер шрифта - +
 – А сколько девушек погибло?

    – Бессчетно, – заявил Лоэгайрэ, не моргнув глазом.

    – Ужасно, – повторил Хелот. – Потому я и взялся за этот подвиг. И все, кто могут оказать мне помощь, должны это сделать, ибо освобождение прекрасных земель мира Аррой от ига кровожадных тварей должно стать…

    – Форайрэ, этот человек, хоть он и дакини, хочет заглянуть в Гнилую Кожу, – перебил Хелота Лоэгайрэ. – Думаю, ты ему поможешь.

    – Да? – Тролль засомневался. Он принялся сопеть, шарить взглядом по низкому закопченному потолку своей избы – словом, откровенно жадничал. – А что мне за это будет? Я же должен извлечь хоть какую-то выгоду с того, что владею таким сокровищем.

    – Форайрэ, не дури, – разозлился гном. – Речь идет об избавлении от драконов. Тебя не просят отдавать ему книгу. Открой ее на нужной странице, я прочитаю нашему уважаемому гостю, герою и освободителю, отрывок касательно волшебных уловок, применяемых в битвах с драконами… И увидишь, Форайрэ, что твое имя прославится на века! Ибо благодаря твоим знаниям и твоему великодушию будет сражен ужасный супостат.

    – Ну… – протянул тролль. – Тогда…

    Он снял со стола чан, кружки, обтер рукавом крышку стола. Затем его вновь одолело недоверие. Третий глаз тролля заморгал.

    – А что я еще получу взамен? – снова спросил он.

    – Славу, идиот, вечную славу! – раздраженно сказал Лоэгайрэ.

    – А если он не убьет дракона? – поинтересовался Форайрэ. – Тогда ни славы, ни подвига. Никто даже не узнает, что я пытался помочь. Нет, мне нужно что-то такое, что осталось бы в доме.

    – Ладно, – согласился Хелот. – Что-нибудь отдам. Читай скорее, нам некогда.

    Пыхтя, тролль потрогал крышку стола, и неожиданно Хелот увидел, что это обложка огромной книги в кожаном переплете. Когда Форайрэ с трудом раскрыл ее, Хелот увидел, что вся она была покрыта плесенью. Запахло бочкой с огурцами. Когтистые лапы тролля стали осторожно перелистывать страницы, сделанные из бычьей кожи и сплошь прогнившие. Черные узкие буквы сплетались в таинственный текст, полный хитрых сокращений. Чтение затруднялось также отсутствием пробелов между словами.

    – Кажется, здесь, – сказал Лоэгайрэ, заглядывавший троллю под руку. – Дай-ка я попробую прочитать.

    Водя пальчиком по строчкам, гном с величайшим трудом разобрал следующее:

    – «…ибо враги его были многочисленны. И тогда, изогнувшись, как радуга, над потоком Боанн, прыгнул Ку-Хулайн со скалы в реку. Семь зрачков в каждом из прекрасных глаз его следили за врагами. И неотразим был удар ноги его, метавшей копье из-под воды, и назвали это дакини «Прыжком Лосося». Ибо прыгнул он, как лосось в Красном Водопаде, источнике мудрости и силы. И семь пальцев на ноге его крепко сжимали Рогатое Копье».

    Торжествуя, Лоэгайрэ поднял глаза и уставился на своих ошеломленных слушателей.

    – И это все? – спросил Хелот, все еще не веря.

    – Ага, – радостно подтвердил тролль. – А что еще надо?

    – Да так… полезный совет, быть может.

    – Чем богаты, тем и рады, – скороговоркой отозвался Лоэгайрэ. – Не настаивай, дакини.

Быстрый переход