– А как относительно В‑2 с аэродрома на Гуаме? – спросил Джексон.
– Я не уверен, что они могут нести соответствующее оружие. Мне придётся проверить.
– Джек, нам следует подумать об этом, о'кей?
– Слышу тебя, Робби. Генерал, поручите кому‑нибудь выяснить это, о'кей?
– Слушаюсь, сэр.
* * *
– Геннадий Иосифович! – воскликнул генерал Диггз, войдя в комнату со столом, устланным картами.
– Марион Иванович! – Русский подошёл к американцу и пожал ему руку, затем обнял его. Он даже поцеловал своего гостя по русскому обычаю, и Диггз содрогнулся от поцелуя – по американскому обычаю. – Вводите!
Диггз подождал десять секунд:
– Вынимайте! – Русский и американский генералы рассмеялись шутке, понятной только им одним.
– Черепаший бордель все ещё на месте?
– Последний раз, когда я смотрел, все ещё был. – Затем Диггзу пришлось объяснить смысл шутки остальным: – В Форт‑Ирвине мы собрали всех пустынных черепашек в одном месте, чтобы их не раздавили гусеницы танков и чтобы вдобавок поддразнить любителей природы – мы называем их «обнимающие деревья». Полагаю, они все ещё в том месте, куда мы их сложили, и занимаются тем, что делают маленьких черепашек. Но эти черепахи занимаются делом так медленно, что засыпают во время совокупления.
– Я рассказывал эту историю своим людям много раз. – Затем шутливое выражение исчезло с лица русского генерала. – Я рад, что ты здесь. Был бы ещё счастливее, если бы видел твою дивизию.
– Неужели все так плохо?
– Да уж хорошим не назовёшь. Пошли. – Они подошли к большой карте, прикреплённой к стене. – Вот их расположение тридцать минут назад.
– Как ты следишь за ними?
– Теперь у нас летают над расположением китайских войск ваши невидимые «Тёмные звезды», а мой молодой капитан с разведывательным подразделением следит за ними на земле.
– Так далеко… – сказал Диггз. Позади них стоял полковник Мастертон. – Дьюк? – Затем американский генерал посмотрел на своего русского друга. – Это полковник Мастертон, начальник моего оперативного управления. До этого он командовал батальоном в Десятой кавалерийской дивизии.
– Солдаты буйволов, верно?
– Да, сэр, – подтвердил Мастертон, но его глаза не отрывались от карты. – Честолюбивые мерзавцы, правда?
– Их первая цель находится вот здесь, – сказал полковник Алиев, поднимая указку. – Это золотая шахта Гоголя.
– Ну что ж, если вы собираетесь украсть что‑то, то почему бы не начать с золотой шахты? – задал риторический вопрос Диггз. – Что у тебя есть, чтобы остановить их?
– Вот здесь у нас 265‑я мотострелковая дивизия, – показал Алиев.
– Она полностью укомплектована?
– Не совсем, но мы усиленно готовим её. К нам подходят ещё четыре мотострелковые дивизии. Первая из них прибывает в Читу уже завтра в полдень. – Голос Алиева звучал чуть оптимистичнее, чем этого требовала ситуация. Он не хотел показаться слабым перед американцами.
– Им предстоит пройти ещё довольно много, – заметил Мастертон, глядя на своего генерала.
– Какой у тебя план, Геннадий?
– Я хочу перебросить четыре наши дивизии на север, где они соединятся с 265‑й, и остановить там китайцев. Затем, может быть, мы воспользуемся вашими силами, чтобы продвинуться вот здесь на восток и отрезать их.
Теперь честолюбие проявляют не китайцы, – подумали одновременно Диггз и Мастертон. |