Изменить размер шрифта - +

Теперь честолюбие проявляют не китайцы, – подумали одновременно Диггз и Мастертон. Передвинуть Первую пехотную дивизию (механизированную) из Форт‑Райли, Канзас, в Форт‑Карсон, Колорадо, пришлось бы на такое же расстояние, но там они двигались бы по ровной местности и не встречая противника. Здесь для осуществления такой задачи им придётся пересечь множество холмов и встретить серьёзное сопротивление. Эти факторы значительно меняют ситуацию, – решили американские офицеры.

– У вас ещё не было серьёзного контакта с китайцами? – спросил полковник Мастертон.

Бондаренко покачал головой:

– Нет, я держу свои механизированные войска далеко от них. Китайцы продвигаются, не встречая сопротивления.

– Вы хотите усыпить их, дать им возможность утратить бдительность?

– Да, будет гораздо лучше, если они станут чувствовать себя излишне уверенными.

Американский полковник кивнул. Это разумное решение. Как всегда, война была психологической игрой не в меньшей степени, чем физической.

– Если мы сойдём с поездов в Чите, нам всё равно придётся пройти немалое расстояние до того места, где вы хотите разместить нас, генерал.

– Как у вас дела с горючим? – спросил полковник Дуглас.

– Вот об этом вам не придётся беспокоиться, – ответил полковник Алиев. – Его у нас в избытке. Синие точки на карте – это запасы горючего. Оно такое же, как ваше дизельное номер два.

– И сколько у вас такого горючего?

– В каждом хранилище миллиард двести пятьдесят миллионов литров.

– Черт возьми! – воскликнул Дуглас. – Неужели так много?

Алиев объяснил:

– Хранилища горючего были созданы для большой подвижной группы войск в случае пограничного конфликта. Это делалось во время Никиты Сергеевича Хрущёва. Это гигантские бетонные и стальные хранилища, все под землёй, надёжно укрытые.

– Немудрёно, – заметил Митч Тернер. – Я ни разу не слышал о них.

– Значит, мы сумели обмануть ваши спутники, верно? – Это понравилось русскому. – В каждом хранилище находится двадцать механиков, с мощными электрическими насосами.

– Мне нравится их расположение, – сказал Мастер‑тон. – А это что за подразделение?

– Это «Боярин», наша резервная танковая часть. Её обслуживают недавно призванные резервисты. Танки находятся в скрытом бункере. По количеству они почти равны танковой дивизии. Правда, это машины предыдущего поколения – Т‑55 и Т‑62, но они в полном порядке. Мы держим эту дивизию в резерве, – сказал Алиев.

Начальник американского оперативного управления удивлённо поднял брови. Может быть, русские и уступают китайцам в численном отношении, но они совсем не такие глупые. Дивизия «Боярин» находится в особенно удачном месте… если Иван сможет использовать её должным образом. Их генеральный оперативный замысел выглядел хорошо – теоретически. Однако многие полководцы могли разработать хорошие замыслы. Проблема заключалась в их осуществлении. Способны ли русские осуществить свои планы на практике? Русские военные теоретики были среди лучших в мире – они были настолько хороши, что армия Соединённых Штатов постоянно заимствовала их идеи. Но вопрос заключался в том, что американская армия могла использовать их замыслы на реальном поле битвы, а русские не могли.

– Как относятся к этой войне ваши солдаты? – спросил Мастертон.

– Русские солдаты умеют сражаться, – заверил Алиев своего американского коллегу.

– Что вы, полковник, я не сомневаюсь в их мужестве, – успокоил Дьюк полковника Алиева.

Быстрый переход