– Арлетта с молодым человеком сидели за пятым столиком?
– За шестым. Справа четные номера: второй, четвертый, шестой, восьмой, десятый, двенадцатый. Слева – нечетные.
– А за следующим?
– За восьмым? Около четырех утра было две пары, парижане, раньше они к нам не заходили. Видно, не знали, куда деться, но быстро поняли, что ошиблись адресом. Взяв
бутылку шампанского, они ушли, а мы почти сразу закрылись.
– Значит, ни за этим столиком, ни за другим вы не заметили двух мужчин – один пожилой, чем то похож на вас.
С улыбкой понимающего человека Фред Альфонси ответил:
– Будь вы со мной откровенны, может, и я был бы вам полезен. Вам не кажется, что игра в кошки мышки затянулась?
– Арлетта убита.
– Ну да?
Он подскочил. Взволнованно крикнул в глубину зала:
– Роза! Роза!
– Сейчас иду.
– Арлетта убита!
– Да ты что!
Она вернулась с удивительной для ее полноты быстротой.
– Арлетта? – повторила она.
– Задушена сегодня утром у себя на квартире, – продолжал комиссар, глядя на обоих.
– Вот те на! Что же за негодяй?..
– Именно это я и хочу узнать.
Роза высморкалась. Казалось, еще чуть чуть – и она заплачет. Взгляд ее был прикован к фотографии на стене.
– Как это произошло? – спросил Фред, направляясь к бару.
Он долго выбирал бутылку, наполнил три рюмки, подал сначала жене. Старый коньяк. Ненавязчиво поставил рюмку и перед Мегрэ, тот пригубил.
– Сегодня ночью здесь она случайно подслушала разговор двоих мужчин о какой то графине.
– Что за графиня?
– Я ничего не знаю. Одного из мужчин зовут Оскаром.
Фред ухом не повел.
– Выйдя отсюда, Арлетта пошла в комиссариат квартала, чтобы сообщить об услышанном, а оттуда ее доставили на набережную Орфевр.
– Поэтому ее и убили?
– Возможно.
– Ты видела двоих мужчин, Роза? Нет, не видела. Оба и впрямь были ошарашены и удручены.
– Клянусь, господин комиссар, если бы двое мужчин были в «Пикреттс», я знал бы и непременно сказал вам. Нам то чего хитрить между собой? Вы же в курсе, что представляют
собой заведения вроде нашего. Сюда не ходят посмотреть необыкновенные номера или потанцевать под звуки великолепного джаза. И до изысканного салона нам далеко – вы
видели рекламный проспект.
В поисках чего нибудь возбуждающего идут сначала в другие заведения. Тех, кому удается подцепить девицу, здесь вы не увидите. А уж те, кто не нашел что хотел, в конце
концов оказываются у нас и всегда здорово навеселе.
Я сумел столковаться со многими водителями ночных такси и неплохо им приплачиваю. Да и портье крупных гостиниц подсказывают своим клиентам, куда пойти.
Большинство наших посетителей – иностранцы, которые надеются на что то сногсшибательное.
А сногсшибательное – всего лишь раздевающаяся Арлетта. На какой то миг, пока падало платье, она оставалась голой. Чтобы избежать неприятностей, я наказал ей сбрить
волосы – так вроде поприличнее. После этого мало кто не приглашал ее за свой столик.
– У нее были мужчины? – медленно спросил Мегрэ.
– Во всяком случае, не здесь. И не в рабочее время. Я не позволяю девочкам выходить, пока заведение открыто. Они лезут из кожи вон, чтобы подольше задержать посетителей,
предлагают им выпивку и, видимо, обещают встретиться после закрытия.
– И встречаются?
– А как вы думали!
– Арлетта тоже встречалась?
– Вероятно.
– И с молодым человеком, который был сегодня ночью?
– Ни в коем случае. |