Изменить размер шрифта - +
Когда Симон вернулся в дежурку, Арлетта спала, словно в вокзальном зале ожидания. Поза была столь характерной, что глаза невольно начинали

искать чемодан у ее ног.
В семь, когда на смену бригадиру Симону пришел Жакар, она все еще спала. Симон ввел сменщика в курс дела; уже уходя, он заметил, что женщина просыпается, но решил не

задерживаться.
Арлетта удивленно посмотрела на черноусого Жакара, с беспокойством взглянула на часы и вскочила.
– Мне пора, – объявила она.
– Не спеши, малышка.
– Чего вы хотите?
– Может, проспавшись, ты вспомнишь больше, чем ночью?
Вид у нее был недовольный, кожа блестела, особенно вокруг выщипанных бровей.
– Мне нечего добавить. Я хочу домой.
– Расскажи ка об Оскаре.
– Каком Оскаре?
На столе у Жакара лежал протокол, составленный Симоном, пока она спала.
– Который замышлял убить графиню.
– Я не говорила, что его зовут Оскаром.
– Как же тогда его зовут?
– Не знаю. Я не помню, что рассказывала, – была пьяна.
– Значит, ты все выдумала?
– Я говорила не так. Слышала, как двое мужчин разговаривают за перегородкой, но разобрала только обрывки фраз. Может, и ошиблась.
– Зачем же ты пришла сюда?
– Повторяю, была пьяна. А под мухой все видишь иначе, многое драматизируешь.
– Следовательно, о графине не было и речи?
– Нет, что то было.
– АО драгоценностях?
– О драгоценностях говорили.
– И о том, чтобы прикончить графиню?
– Мне так показалось. Я уже набралась к тому времени.
– С кем ты пила?
– Со всеми подряд.
– В том числе и с Альбером?
– Да. Его я тоже не знаю. Я знаю людей только в лицо.
– Как и Оскара?
– Что вы прицепились к Оскару?
– Ты могла бы его узнать?
– Я видела его лишь со спины.
– Можно узнать и по спине.
– Не уверена, хотя…
И вдруг, пораженная мыслью, спросила:
– Кого нибудь убили?
Он не отвечал, и она занервничала. У нее, должно быть, раскалывалась голова. Синева глаз казалась выцветшей, а размазавшаяся губная помада делала рот огромным.
– Мне можно уйти?
– Не сейчас.
– Я ни в чем не виновата.
В помещении было теперь несколько полицейских. Переговариваясь, они занимались своими делами. Жакар позвонил в дежурную службу – об убийстве графини никаких сообщений не

поступало, потом, для страховки, – на набережную Орфевр.
Люкас, который только что заступил и еще не совсем проснулся, на всякий случай ответил:
– Отправьте ее сюда.
Больше он об этом не думал. Пришел Мегрэ. Не снимая пальто и шляпы, просмотрел ночную сводку.
Лил дождь. Ничего хорошего день не предвещал, и многие были утром не в духе.
В девять с минутами полицейский из IX округа доставил Арлетту на набережную Орфевр. Новичок, он еще плохо знал расположение помещений, поэтому, сопровождаемый женщиной,

стучал во все двери подряд.
Так они добрались до инспекторской, где молодой Лапуэнт, сидя на краю стола, курил сигарету.
– Будьте добры, где найти бригадира Люкаса? Он не заметил, как Лапуэнт и Арлетта переглянулись, и, когда ему указали на соседний кабинет, закрыл дверь.
– Садитесь, – предложил Люкас танцовщице.
Мегрэ – обычно перед докладом он обходил кабинеты – оказался как раз здесь; стоя у камина, он набивал трубку.
– Эта особа, – объяснил Люкас, – утверждает, что двое мужчин сговаривались убить какую то графиню.
Совсем не та, что несколько секунд назад, протрезвев и внезапно став агрессивной, женщина запротестовала:
– Ничего я не говорила.
Быстрый переход