Изменить размер шрифта - +
- "Позвать звонаря! Давал он
тебе пашпорт?" - "Нет, не получал я от него пашпорта". -  "Что  ж  ты  опять
врешь!  -  говорит  капитан-исправник,  скрепивши  речь  кое-каким   крепким
словцом. - Где ж твой пашпорт?" - "Он у меня был, - говоришь ты проворно,  -
да, статься может, видно как-нибудь дорогой пообронил его". - "А  солдатскую
шинель, -  говорит  капитан-исправник,  загвоздивши  тебе  опять  в  придачу
кое-какое крепкое словцо, - зачем стащил?  и  у  священника  тоже  сундук  с
медными деньгами?" -  "Никак  нет,  -  говоришь  ты,  не  сдвинувшись,  -  в
воровском деле никогда еще не оказывался". - "А почему  же  шинель  нашли  у
тебя" - "Не могу знать: верно,  кто-нибудь  другой  принес  ее".  -  "Ах  ты
бестия, бестия! - говорит капитан-исправник, покачивая  головою  и  взявшись
под бока. - А набейте ему на ноги колодки да сведите в тюрьму". -  "Извольте
я с удовольствием", - отвечаешь ты. И вот, вынувши из кармана табакерку,  ты
потчеваешь дружелюбно каких-то двух инвалидов, набивающих на тебя колодки, и
расспрашиваешь их, давно ли они в отставке и в какой войне бывали. И вот  ты
себе живешь в тюрьме, покамест в суде производится твое дело. И  пишет  суд:
препроводить тебя из Царевококшайска в тюрьму такого-то города,  а  тот  суд
пишет опять: препроводить тебя в какой-нибудь Весьегонск, и  ты  переезжаешь
себе из тюрьмы в тюрьму и говоришь, осматривая новое  обиталище:  "Нет,  вот
весьегонская тюрьма будет почище: там хоть и в бабки, так есть место,  да  и
общества  больше!"  Абакум  Фыров!  ты,  брат,  что?  где,  в  каких  местах
шатаешься? Занесло ли тебя на Волгу и взлюбил ты вольную жизнь, приставши  к
бурлакам?.."  Тут  Чичиков  остановился  и  слегка  задумался.  Над  чем  он
задумался? Задумался ли он над участью Абакума Фырова,  или  задумался  так,
сам собою, как задумывается всякий русский, каких бы  ни  был  лет,  чина  и
состояния, когда замыслит об разгуле широкой жизни?  И  в  самом  деле,  где
теперь Фыров? Гуляет шумно и  весело  на  хлебной  пристани,  порядившись  с
купцами. Цветы и ленты на шляпе, вся веселится бурлацкая ватага, прощаясь  с
любовницами и женами, высокими, стройными, в монистах  и  лентах;  хороводы,
песни, кипит вся площадь, а  носильщики  между  тем  при  кликах,  бранях  и
понуканьях, нацепляя крючком по девяти пудов себе на спину, с  шумом  сыплют
горох и пшеницу в глубокие суда, валят кули  с  овсом  и  крупой,  и  далече
виднеют по всей площади кучи наваленных в  пирамиду,  как  ядра,  мешков,  и
громадно выглядывает весь хлебный  арсенал,  пока  не  перегрузится  весь  в
глубокие  суда-суряки  и  не  понесется  гусем  вместе  с  весенними  льдами
бесконечный флот. Там-то вы наработаетесь, бурлаки!  и  дружно,  как  прежде
гуляли и бесились, приметесь за труд и пот, таща лямку под одну бесконечную,
как Русь, песню.
     "Эхе, хе! двенадцать часов! - сказал наконец Чичиков, взглянув на часы.
Быстрый переход