– Он убивает их!
Вошел Кохрейн и, мгновенно поняв, что происходит, принял состояние общения. Цвета Компаньона изменились на пастельные, и существо исчезло. Кирк и Спок оба упали на колени, глотая воздух. Мак-Кой опустился на колени возле них; Кохрейн снова вышел.
– С вами все в порядке? – спросил Мак-Кой. – Вы можете дышать?
Кирк кивнул.
– Все в порядке, Боунс. – Он с трудом поднялся на ноги, за ним последовал Спок, который, казалось, быстро восстанавливал силы.
– Кохрейн увел его от нас. Не знаю, хорошо он сделал или плохо.
– О чем вы говорите? – резко спросил Мак-Кой.
– Как можно бороться с таким существом? У меня там где-то корабль, ответственность за четыре человеческие жизни здесь, и один из них умирает.
– Это не ваша вина.
– Я командую, Боунс. Значит, это моя вина. И вот что получается: я не могу уничтожить его, я не могу заставить его отпустить нас.
Через мгновение Мак-Кой сказал:
– Вы были солдатом так часто, что, возможно, забили о том, что вас, кроме всего прочего, учили быть и дипломатом. Почему бы не использовать пряник вместо кнута?
– Но что я могу предложить?.. Х-мммм. Возможно, стоит попробовать. Спок!
– Да, капитан.
– Универсальный переводчик на челноке. Мы можем попробовать. Поговорим с существом.
– Переводчик предназначен для контактов с более совпадающими жизненными формами.
– Приспособьте его. Измените его. Самое страшное в бессмертии – это скука. Наладка переводчика поможет вам бороться с ней.
– Это возможно. Если бы я смог расширить диапазон приема…
– Приступайте, мистер Спок. Принесите его сюда и начинайте работать.
Переводчик был маленьким, но сложным устройством. Глаза Кохрейна внимательно следили за тем, как Спок занимался с ним.
– Как работает это устройство? – спросил он.
– Есть некоторые универсальные идеи и концепции, одинаковые для всякой разумной жизни, – объяснил Кирк. – Это устройство мгновенно сравнивает частоту мозговых рисунков, выбирает те, которые узнает, и поставляет необходимую грамматику и слова.
– Вы имеете в виду, что эта коробка говорит?
– Да, голосом или чем-то вроде того. Или тем, чем говорит существо на передающем конце. Оно, конечно, несовершенно. Но обычно работает достаточно хорошо. Мистер Спок, вы готовы?
– Практически да, капитан.
– Мистер Кохрейн, пожалуйста, позовите Компаньона.
Кохрейн вышел из дома, Кирк и Спок снова последовали за ним с переводчиком. И снова звучание Компаньона предшествовало его появлению. А потом появился он, туманный, загадочный. Спок дотронулся до переводчика и кивнул Кирку.
– Компаньон, мы хотим поговорить с вами.
Произошло изменение звучания. Компаньон отпрянул от Кохрейна. Затем из переводчика раздался голос. Он был мягким, нежным и безошибочно женским.
– Как мы можем общаться? Мои мысли… Вы слышите их. Это интересно.
– Женщина, Спок, – сказал Кирк. – В этом нет никакого сомнения.
– Странно. Возникновение пола может изменить всю ситуацию.
– Доктор Мак-Кой и я давно уже об этом догадывались.
– Тогда это не содержатель зоопарка?
– Нет, мистер Спок. Дорогая… Компаньон! Нехорошо держать нас здесь против нашей воли.
– Человеку нужна компания ему подобных, или он может прекратить существование, – сказал мягкий голос, – Он дал почувствовать это мне.
– Сейчас один из нас прекращает существование. |