В ответ на мои слова Дебора покачала головой.
— Ты очень многого не знаешь в этой истории, Когда муж умер, я считала себя невиновной. Но, Петир, я провела в этой камере много
долгих месяцев, думая о случившемся. А голод и боль делают разум острее.
— Дебора, не верь тому, что враги говорят о тебе, как бы часто они ни повторяли свои слова!
Она не ответила. Казалось, сказанное оставило ее равнодушной. Потом Дебора вновь повернулась ко мне.
— Петир, я хочу попросить тебя вот о чем. Если утром меня выведут на площадь связанной, чего я боюсь больше всего, потребуй,
чтобы мне развязали руки и ноги, дабы я смогла нести тяжелую покаянную свечу. Таков местный обычай. Не заставляй мои покалеченные
ноги подкашиваться при виде твоей жалости. Веревок я боюсь больше, чем пламени!
— Я это сделаю, — пообещал я, — но здесь тебе нечего беспокоиться. Тебя заставят нести свечу и пройти через весь город. Тебе
придется принести покаянную свечу на ступени собора, и только тогда тебя свяжут и потащат на костер…
Я не мог продолжать.
— Послушай, на этом мои просьбы к тебе не кончаются, — сказала она.
— Я готов выполнить и другие. Говори.
— Когда казнь завершится и ты уедешь отсюда, напиши моей дочери, Шарлотте Фонтене, жене Антуана Фонтене. Она живет на острове
Сан-Доминго, это в Карибском море. Писать нужно в Порт-о-Пренс, на имя купца Жан-Жака Туссена. Напиши ей то, что я тебе скажу. Я
повторил имя и полный адрес.
— Сообщи Шарлотте, что я не мучилась в пламени, даже если это и не будет правдой.
— Я заставлю ее поверить в это. Здесь Дебора горько улыбнулась.
— Вряд ли, — сказала она — Но постарайся, ради меня.
— Что еще написать ей?
— Передай ей мое послание, которое ты должен запомнить слово в слово. Напиши ей, чтобы она действовала с осторожностью, ибо тот,
кого я послала ей в подчинение, иногда делает для нас то, что, как он верит, мы хотим, чтобы он сделал. Далее напиши, что тот, кого я
ей посылаю, черпает свою уверенность в одинаковой мере как из наших неуправляемых мыслей, так и из наших продуманных слов, которые мы
произносим.
— Но, Дебора!
— Ты понимаешь мои слова и то, почему ты должен передать их моей дочери?
— Понимаю. Я все понимаю. Ты пожелала смерти мужа из-за его измены. И демон это выполнил.
— Все сложнее. Не стремись проникнуть в суть этого. Я никогда не желала смерти мужа. Я любила его. И я не знала о его измене! Но
ты должен передать мои слова Шарлотте ради ее защиты, поскольку мой невидимый слуга не в состоянии рассказать ей о его собственной
переменчивой натуре. Он не может говорить с ней о том, чего не понимает сам.
— Но…
— Не затевай сейчас со мной разговоров о совести, Петир. Уж лучше бы ты вообще не появлялся здесь. Изумруд перешел во владение к
Шарлотте. И когда я умру, демон отправится служить ей.
— Не посылай его, Дебора!
Она вздохнула, выражая свое глубокое недовольство и отчаяние.
— Умоляю тебя, сделай то, о чем я прошу. |