Изменить размер шрифта - +
Штат он укомплектовал людьми вроде себя

- бродягами и неудачниками, художниками и богемой, прорицателями, чьи пророчества не обладали ни малейшей коммерческой ценностью, мошенниками,

всякий раз попадающимися на горячем, и крутыми парнями, вечно получающими по физиономии. Опыта у Хоба не было почти никакого, но и цены

приемлемые. Неустрашимостью и силой он не выделялся, зато был наделен упорством. При весьма среднем интеллекте он отличался изворотливостью ума.

Детективное агентство "Альтернатива" не процветало, однако позволяло сводить концы с концами Хобу и еще нескольким людям, да вдобавок хоть чем-

то занимало его в те долгие ночи, когда он гадал, что делает на этой чужой ему земле.
     - Что-то мне все это не нравится, - проговорил Гарри, крупный, солидный и полный мужчина с коротко подстриженными седыми волосами. - По-

твоему, дон Эстебан что-то затевает?
     - Ни в коем случае. Старик - человек чести.
     - После болезни люди меняются, - заметил Гарри.
     - О какой болезни ты толкуешь?
     - Когда ты отлучался в Париж, с Эстебаном случился удар. А ты не знал?
     - Мне никто не сказал. - Хоб пробыл на Ибице всего неделю. Видно, придется многое наверстывать.
     - Раньше я виделся с ним что ни день, - сообщил Гарри. - Но после удара он больше не выходит. Ты заглядывал к нему в последнее время?
     - Нет. Я только-только приехал.
     - Наверно, заглянуть бы не помешало.

Глава 2

     Назавтра Хоб навестил фазенду Эстебана. Жена Эстебана Ампаро, никогда не питавшая к Хобу особых симпатий, держалась недружелюбно, как

всегда Сказала, что Эстебан прихворнул и никаких посетителей не принимает. Этим Хобу и пришось довольствоваться. Домой он вернулся в глубокой

задумчивости. Хоть он так и не взял в толк, что же стряслось, но уже начал тревожиться.
     А еще через день случайно столкнулся с Эстебаном в лавке Луиса. Эстебан заметно состарился. Волосы его поседели, руки тряслись. Он

неуверенно кивнул Хобу, после чего сыновья затащили его в семейный "Сеат" - испанский вариант "Фиата" - и укатили прочь, позволив Хобу

перекинуться со стариком едва ли парой слов. Голос Эстебана дрожал, а жидкие волосы еще больше поредели, придав ему неприятное сходство с

новорожденным или - еще более неприятное - с только что освежеванным кроликом.
     Теперь Хоб встревожился по-настоящему. В тот вечер он обедал в ресторане " Ла Дучеса", возглавляемом Лианой - невысокой рыжеволосой

франко-баскской дамочкой, вышедшей замуж за Моти Лала, известного индийского художника-парса, большую часть года проводящего в Париже, но на

лето перебирающегося на Ибицу.
     - О, Хоб, хорошо, что зашел, - сказала Лиана. - Гарри хотел с тобой повидаться. Он обедает в отдельном кабинете.
     В числе прелестей Ибицы в те дни было полнейшее отсутствие телефонов в частных домах. Услуги телефонной связи распространялись лишь на

коммерческие заведения и государственные конторы. Людям приходилось либо оставлять весточки для друзей в барах и ресторанах, либо полагаться на

везение, либо, в случае крайней необходимости, ехать прямо к ним домой, если только было известно, как найти нужного человека в хитросплетении

проселков, вьющихся среди крутых холмов, образующих хребет Ибицы.
     Гарри вовсю уписывал свиные отбивные под коричневым соусом, каковые Лиана наделила каким-то замысловатым каталонским названием.
Быстрый переход