Этого Любека, то есть Квебека, мы должны заполучить на один из наших
вельботов. Слушай, Квебек, мы тебе даем девяностую долю, а столько еще не
получал в Нантакете ни один гарпунщик.
Мы спустились в каюту, и Квикег, к великой моей радости, был вскоре
занесен в списки той же самой команды, в какой уже числился и я.
Когда все формальности были завершены и оставалось поставить подпись,
Фалек обернулся ко мне и сказал:
- Надо думать, твой Квебек писать не умеет, так, что ли? Эй, Квебек,
чтоб тебя! Ты будешь подписывать свое имя или крест поставишь?
При этом вопросе Квикег, которому и прежде уже приходилось раза два-три
принимать участие в подобных процедурах, видимо, ничуть не растерялся, но,
взяв протянутое перо, изобразил на бумаге точную копию некоего загадочного
округлого знака, вытатуированного у него на руке; так что благодаря упорству
Фалека касательно Квикегова прозвища все это получило определенный вид.
Тем временем капитан Вилдад сидел, не спуская глаз с Квикега, а затем
торжественно поднялся и, порывшись в огромных карманах своего широкополого
коричневого сюртука, извлек оттуда целую пачку брошюр; выбрав одну из них,
озаглавленную "Последний день наступает, или Не теряйте времени", вложил ее
в руки Квикегу, а потом схватил их вместе с книгой обеими своими руками,
пристально посмотрел ему в глаза и проговорил:
- Сын тьмы, я обязан выполнить мой долг по отношению к тебе. Это судно
отчасти принадлежит мне, и я не могу не заботиться об его экипаже. Ежели ты
все еще придерживаешься своих языческих обычаев - а я очень опасаюсь, что
это так, - то заклинаю тебя, не оставайся вечно рабом Вила. Отринь идола
Вила и мерзкого змия, беги грядущего гнева. Гляди в оба, говорю тебе. О, во
имя милосердного бога! Правь прочь от огненной бездны!
В речи старого Вилдада еще сохранились отзвуки моряцкой жизни,
причудливо перемешанные с библейскими и местными выражениями.
- Ступай, ступай, Вилдад, нечего тебе портить нашего гарпунщика, -
вмешался Фалек. - Набожные гарпунщики никуда не годятся. У них от этого
пропадает вся хватка. А что проку в гарпунщике, если у него нет хватки?
Помнишь, какой был гарпунщик молодой Нат Свейн? На всем Нантакете и
Вайньярде не было храбрее. Но он стал посещать моления, и дело кончилось
худо. Он до того боялся за свою ничтожную душу, что начал обходить и
сторониться китов из опасения, как бы они не задели хвостом его вельбот и не
пришлось бы ему отправиться к черту в пекло.
- Фалек, Фалек, - проговорил Вилдад, возводя очи и руки к небесам. -
Ведь и ты сам, как и я, изведал немало опасностей. Ведь ты знаешь, Фалек,
что означает страх смерти. Как же можешь ты прибегать к столь нечестивому
пустословию? Не возведи на себя напраслину, скажи, положа руку на сердце,
Фалек, разве тогда, у берегов Японии, когда вот этот самый "Пекод" потерял в
тайфуне все три мачты, - помнишь, ты как раз плавал помощником у Ахава? -
разве не думал ты тогда о смерти и божьей каре?
- Вы только послушайте его! - вскричал Фалек и зашагал по тесной каюте,
глубоко засунув руки в карманы. |