Сразу видно, обошлось без Клэр, если паленым не не-сет.
Алекс бросила на Клэр ободряющий взгляд, но девушка только пожала плечами, взяла большую миску с картофельным пюре и направилась в столовую. Алекс последовала за ней с блюдом бифштексов. Поставив его на стол, она повернулась, чтобы приветствовать работников, которые шумно топтались перед дверью.
Господи, но что это?! Алекс едва удержалась, чтобы не зажать себе нос: едкий запах пота, смешанный с отвратительным смрадом навоза. Они стояли перед ней, словно специально вы-строившись по росту: драные джинсы, покрытые толстым слоем пыли, клетчатые засаленные рубахи, надвинутые на глаза шляпы и грязные сапоги с бурыми от лошадиной крови шпорами.
– Перед вами новая повариха, мальчики, – объявила Клэр. – Александра Миллер.
– Привет, – нервно выдавила она. – Можно просто Алекс.
– Что стряслось, мальчики? – ехидно поинтересовалась Клэр. – Язык проглотили?
Самый низкорослый ковбой пришел в себя первым. Черноглазый, с соломенными волоса-ми, торчащими в разные стороны, он выступил вперед и сдвинул на затылок шляпу.
– Наше почтение, мэм. Я – Бак. Вот смотрю и не знаю, куда меня больше тянет – к вам или к тарелке с бифштексами.
Следующим взял слово самый длинный, тощий как оглобля, с большим носом и выдаю-щимся вперед подвижным адамовым яблоком.
– Я – Джед. Рад познакомиться.
– Я – Дерек, представился последний. Хотя он не выделялся ростом, черные волосы и усы, а также блестящие зеленые глаза делали его заметным в любой толпе. – Вот уж спасибо так спа-сибо хозяину. Думали, опять наймет какую-нибудь корову, как в прошлый раз, – прошу проще-ния, мэм. Не будем плохо говорить об ушедших.
– А она что, умерла? – тревожно спросила Алекс.
Клэр бросила на Дерека испепеляющий взгляд.
– Да нет, конечно. Просто уехала в Техас, к своим внукам.
Дерек ухмыльнулся.
– Я и говорю, ушла.
Тут словно электрический разряд прошел по телу Алекс, и девушка, даже не поворачивая головы, поняла, что в дверях стоит Хэнк. То же ощущение испытала она в кафе и в кузове машины. Он излучал электричество. Оно окружало его подобно ауре, и ее кожу начало покалывать. Алекс повернулась: так и есть, стоит и смотрит на нее!
– Ну что, за стол, хозяин? – жалобно вопросил Дерек. – С голоду умираем.
Клэр ткнула Дерека в бок, направляясь к своему стулу.
– Ты всегда умираешь с голоду.
– Что есть, то есть. Так бы и съел тебя. – Дерек вытянул руки, чтобы поймать ее за талию, но Клэр увернулась. Он усмехнулся и, пододвинув ей стул, сел рядом. – Что, бобы?
– А разве ты их не любишь?
Все уже сидели за столом, ждали только Хэнка, который глаз не мог оторвать от Алекс. Он видел ее всего два раза, а кажется, будто они знакомы сто лет. Ее каштановые волосы были свя-заны ленточкой, как в первый раз. О, как ему хотелось сорвать эту ленточку, чтобы увидеть, как играет свет в ее локонах.
Он заставил себя пройти через столовую, машинально снял шляпу.
– Смотрю, вы уже освоились.
Она кивнула.
– Клэр приехала сразу за мной. Мне не пришлось дожидаться на улице.
– Почему на улице? Вы могли просто войти в дом. Мы дверей не запираем.
Придерживая Алекс за талию, Хэнк проводил ее к свободному стулу и бережно усадил.
Алекс смущенно пробормотала «спасибо» и развернула салфетку. Хэнк прошел к своему месту на противоположном конце стола.
Ковбои потянулись к тарелкам, но замерли, остановленные спокойным голосом хозяина:
– Вы забыли про молитву, мальчики.
Они воззрились на него так, словно увидели над ним сияющий нимб. Шляпы как ветром сдуло, и три кудлатых головы смиренно склонились. Алекс и Клэр переглянулись и тоже благо-честиво потупились. |