Изменить размер шрифта - +

– Они… они повалили мою мать на пол и стали срывать с нее одежду.
Стивен сделал глубокий вздох:
– Жутко подумать, что ты была там и все это видела. Ужас, накапливавшийся в Розалинде все эти годы, выплеснулся короткими, обрывистыми фразами:
– Солдаты забыли о папе. А он, пошатываясь, поднялся и подошел к столу. Там у него на всякий случай хранился пистолет. Он вынул его и сказал… – Она отчаянно забилась, как животное в клетке. – Он сказал: «Да простит меня Господь, Софи». А потом… потом…
Ее голос прервался, она не могла вымолвить ни слова.
– Успокойся, моя дорогая, – шепнул Стивен. – Что бы ни случилось тогда, сейчас ты в полной безопасности.
Она плотно закрыла глаза, как бы стараясь вытравить сцену, словно каленым железом запечатленную в ее памяти.
– Он застрелил маму. В самое сердце, – сказала она с мучительной болью. – Выстрел прозвучал громко, совсем рядом, дым чуть не выел мне глаза. Я плохо поняла, что случилось, даже когда мама перестала шевелиться. Ее лицо было… таким спокойным. Но солдаты были в ярости. «Эта свинья убила шлюху, прежде чем мы смогли ею попользоваться», – завопил один из них.
Розалинда с трудом перевела дух.
– Солдат вытащил шпагу и… пронзил ею горло моего отца…
Стивен вполголоса выругался и прижал к себе ее голову, как бы стараясь оградить от ужасов.
Смутно сознавая, что не смогла бы вспомнить все это, если бы не чувствовала себя под надежной защитой Стивена, она прошептала:
– Боже, сколько там было крови! Целые реки! Я закричала. Вожак этих солдат заметил меня: «Это их дочка, Маргарет. Тащите ее сюда. Сойдет и она».
Солдаты стали искать меня в галерее. «А ну ка иди сюда, Маргарет!» – крикнул один. У него был такой отвратительный голос…
Она вновь перевела дух.
– Я выбежала из галереи и увидела Стэнди. Остальное ты знаешь. – Она так сильно прильнула к Стивену, что даже слышала биение его сердца. Или, может быть, это было ее собственное?
– Родная моя, то, что ты рассказываешь, просто какой то кошмар, – сказал Стивен. Его голос обладал целительной силой бальзама. – Мое сердце просто разрывается оттого, что ты это видела. Тем не менее все так быстро закончилось. У твоего отца хватило силы воли и мужества, чтобы спасти твою мать от гнусного поругания. – Он пригладил ее растрепанные волосы. – Он, видно, очень ее любил. Очень очень.
Розалинда подумала о том быстром ужасном решении, которое вынужден был принять се отец.
– Он не только спас ее, но и избавил себя от излишних мучений, – нерешительно проговорила она.
– Твой отец был смелым человеком, – сказал Стивен. – Не знаю, хватило ли бы у меня смелости нажать на спусковой крючок на его месте.
– Ты сомневаешься в своей смелости, когда каждый день со спокойным достоинством смотришь в глаза смерти, – мягко сказала она. – Ты самый смелый человек, которого я знала.
– Не самый смелый, но, безусловно, один из самых счастливых. – Он поцеловал ее в висок. – Подумать только, что в целой Англии я выбрал именно то место, где встретился с тобой.
Он проявлял большую нежность, чем даже во время их недавнего слияния. Она начала медленно расслабляться.
– Я рада, что вспомнила, – сказала она, размышляя вслух, сама удивленная тем, что испытывает облегчение. – Всю жизнь я знала, что в темных закоулках моей души таятся невидимые чудовища. Теперь мне известно, что это за чудовища.
– Чудовища гибнут от света. – Он повернул ее на другой бок. – Спи, моя прелестная роза. Ты в полной безопасности.
Успокоенная его лаской и заботой, она забылась усталым, лишенным каких либо видений сном.
Быстрый переход