Изменить размер шрифта - +
Уилл
муштровал его достаточно долго, и д'Артаньян более-менее
справлялся со своей ролью, набеленный и нарумяненный (что входило
в некоторое противоречие с нравами пуритан, но, в конце концов,
кто станет вносить суровую критику?).
    Самыми суровыми критиками должны были стать соглядатаи — а их-
то наметанным глазом д'Артаньян увидел по прибытии в порт не менее
onksd~fhm{. Искусных среди них было мало, должно быть, Винтер и
Бекингзм действовали по принципу «числом поболее, ценою
подешевле», и эти субъекты чересчур уж преувеличенно изображали
беззаботное любопытство. А другие, наоборот, не давали себе труда
скрывать, что зорко наблюдают за всяким встречным-поперечным,
прямо-таки буравя его подозрительными взглядами.
    Однако они выдержали испытание. Поначалу взгляды сыщиков
скрестились на новоприбывших — и, мелкими шажками проходя в
портовые ворота, д'Артаньян чувствовал себя словно бы под
обстрелом дюжины мушкетов. Очень похоже, у него было не самое
доброе и благостное выражение лица — но это, в конце концов,
ничему не вредило. Как мужчина он считал себя если не красавцем,
то, по крайней мере, привлекательным малым — а вот девица из него
получилась довольно-таки уродливая, но это только к лучшему: нет
ничего удивительного в том, что некрасивая девушка дуется на весь
белый свет…
    Никто к ним так и не прицепился. Но предстояло пережить ещё
немало неприятных минут — пока глава семейства, то бишь де Вард,
ходил в канцелярию начальника порта отметить разрешение на
отплытие, столь неосмотрительно выданное Бекингэмом «Арамису». В
нем, правда, не значилось никакого имени и не было указано
количество отплывающих — но кто знает, вдруг у Бекингэма хватило
ума, опомнившись, отменить все собственные разрешения?
    Оказалось, не хватило — де Вард беспрепятственно вышел из
канцелярии в столь прекрасном расположении духа, что это было
заметно даже под мастерским гримом. То ли Бекингэм забыл о своей
неосмотрительной щедрости, то ли полагал, что д'Артаньян с
друзьями уже все равно успел бежать из Англии, — вряд ли Винтер
стал с ним откровенничать касаемо своих планов насчет гасконца…
    Слуги вынесли на палубу носилки с болезным. Помогли подняться
по узкой доске немощному главе семейства, столь добросовестно
изображавшему дряхлость, что д'Артаньян прямо-таки умилился. В
завершение столь же галантно и бережно помогли подняться на
корабль угрюмой некрасивой барышне-пуританке.
    И захлопали по ветру паруса, и поплыли назад лондонские
улицы, и сердце д'Артаньяна исполнилось ликования… Увы, ему ещё
долго пришлось пребывать в женском облике — на всякий случай. Лишь
когда они вышли из устья Темзы в открытое море и отдалились от
него на парочку лье, капитан — человек, далеко не во все
посвященный, но доверенный — смилостивился наконец, и д'Артаньян с
превеликой радостью содрал с себя в крохотной тесной каютке
ненавистные сценические тряпки, облачился в свой подлинный наряд,
но долго ещё с помощью вымоченной в капитанском уиски тряпке
убирал с лица все следы мнимой принадлежности к женскому полу.
    Гораздо позже, когда они проплывали мимо белых скал Дувра,
увенчанных могучей крепостью, казавшейся на таком расстоянии
детской игрушкой, оттуда вдруг послышался приглушенный расстоянием
грохот, и над скалами взвилось тугое белое облачко. А потом то же
самое повторилось ещё дважды.
Быстрый переход