Изменить размер шрифта - +
— У
нас нет времени, скоро ищейки герцога заполонят весь Лондон, и в
первую очередь — порты…
    — Ну хорошо, перейдем к грубой прозе жизни, если этого
требует дело, — неожиданно легко согласился Шакспур, грустно
покосился на опустевшую бутылку и проворно достал из-под стола
новую. — Не хотите ли стаканчик, Дэртэньен?
    — Если только маленький, — осторожно сказал д'Артаньян. —
Благодарю вас… Уилл, вы и в самом деле сможете нам помочь?
    — А это, следовательно, против Бекингэма? — спросил Уилл.
    — Не то слово, — сказал д'Артаньян, отставив пустой
стаканчик.
    — Тогда сам бог велел вам помочь, — сказал Уилл злорадно. —
Ко мне только что заходил лорд Фобингью, завзятый театрал, не
гнушающийся моим скромным обществом. И рассказал последние
дворцовые сплетни. И без того все знали, что Бекингэм
высокомернейшим образом держится с обеими королевами:
родительницей и супругой Карла. Но вот вчера… Когда молодая
королева напомнила герцогу о пропасти, разделяющей их персоны,
Бекингэм ответил ей нагло: «У нас, в Англии, иным королевам и
головы рубили…»
    — Сказать это дочери Генриха Наваррского? — скрипнул зубами
д'Артаньян. — Ничего, дайте мне добраться до Парижа, и его ждет
превеликий конфуз… не Париж, конечно, а Бекингэма чертова!
    — Послушайте, Дэртэньен, — сказал Шакспур неожиданно трезвым
и крайне серьезным голосом. — Мы вот тут болтаем, и я к вам
присматриваюсь… Вы, должно быть, ещё почти что и не бреете бороду?
    Да не растет как-то, — смущенно сознался д'Артаньян. — С
усами обстоит ещё более-менее пристойно, а вот борода…
    — Вот именно, щеки у вас гладкие, как у девицы…
    «Эге-ге! — подумал д'Артаньян. — Уж не питает ли молодчик
итальянских пристрастий? Нет, человек, написавший столько стихов и
пьес о возвышенной любви к женщинам, определенно любит только их…»
    И он благоразумно промолчал, ожидая дальнейшего развития
событий. Смерив его зорким и внимательным взглядом, зачем-то
загадочно поводив в воздухе пальцем, словно художник, кладущий
кистью мазки на холст, Шакспур продолжал:
    — Послушайте, Дэртэньен… Вам очень дороги ваши усы?
    — Ну, вообще-то, они мне придают вид настоящего гвардейца…
    — Усы, знаете ли, имеют свойство быстро отрастать, — сказал
Шакспур, теребя свои. — Если ради того, чтобы быстро и
благополучно выбраться из Англии, вам придется пожертвовать вашими
великолепными усами, вы согласитесь?
    — Как выражался один из наших королей, я готов потерять все,
кроме чести, — подумав, произнес д'Артаньян.
    — Ловлю вас на слове, — сказал Шакспур и, набрав в грудь
побольше воздуха, заорал: — Чаплин, Джек Чаплин, негодяй этакий!
Если ты ещё на ногах, поди сюда!
    Вбежал не старый ещё человек и выжидательно остановился у
стола, преданно глядя на Шакспура.
    — Вот, позвольте вам рекомендовать, — сказал Уилл, сделав
величественный жест рукой. — Человек из хорошей семьи, имеющей
даже право на герб, но вот уже восьмой год как прибился к моей
труппе. Неимоверно ему хочется быть актером — но актер из него,
как из герцога Бекингэма монах-отшельник, сколько я ему это ни
объяснял, все впустую.
Быстрый переход