Изменить размер шрифта - +
– «БМВ» будут продаваться быстрее, чем этот красавец. На двух человек. Пластиковый корпус. Гоночный автомобиль. Мы его продадим, но не в больших количествах.

– Знаете, какой прок от этого автомобиля? – подал голос Грин, дилер из Олбани. – Люди будут приходить в салон, чтобы поглазеть на него. Его покупать не будут, зато купят что то другое, выставленное рядом. Мы можем поставить в зале одну или две машины, чтобы привлечь клиентов. Но «ХВ» не такая уж большая компания, чтобы выпускать убыточный автомобиль.

– Вот что я вам скажу. Я сам буду ездить на нем. Теперь это будет мой автомобиль.

– На это не рассчитывай, Том, – возразила его жена.

– Почему?

– Во первых, тебе придется всякий раз складываться вдвое, чтобы всунуть в дверь свою толстую задницу. А во вторых, если я сяду рядом, то в кабине не будет места даже для пакета с продуктами. Это игрушка, а не автомобиль, Том. В Луисвилле не так уж много семей, которые могут позволить себе такую игрушку.

– Особенно, когда они поймут, что под этим обтекаемым корпусом двигатель и каркас «стэльена», – ввернул кто то из дилеров.

– Но трансмиссия то гоночная, – указал Мэй сон.

– А цена, небось, как у «порше»? – спросил второй.

– За такую цену «порше» не купишь, – ответил Мэйсон.

– Но «порше» – это «порше».

– Эй! – воскликнул третий дилер, до того молчавший, совсем еще молодой человек. – А я вот не женат, так что для меня «суперстэльен» в самый раз. Куда бы я ни поехал на нем, люди будут обращать на меня внимание.

– Девушки, – улыбнулась жена Мэйсона.

– Вот такие. – Мэйсон мотнул головой в сторону Бетси.

– Ходят разговоры, что Бетси недавно родила от Анджело Перино, – заметил Грин.

– Тогда Анджело можно только позавидовать, – продолжил тему Мэйсон. – Этому парню я доверяю. «Стэльен» – его идея, он вытащил компанию из глубокой ямы. И только этим сохранил дилеров «Вифлеем моторс». Рано или поздно я бы отказался от «сан дансера». Отличный был автомобиль, но времена то меняются.

– Он уже не вице президент. – Грин покачал головой. – Этого я не понимаю.

– Нет Перино нет компании. Вот и все дела, – разъяснил ему Мэйсон. – Знаешь почему? Потому что он рожден для того, чтобы строить автомобили. Как Номер Один. И, думаю, Бетси. А вот у Лорена Третьего этого нет. Без Перино «ХВ моторс» не построит новый автомобиль. Если они действительно выгнали его, уйду и я.

 

4

 

Анджело и Синди сидели за столом у возвышения. Компанию им составляли Кейджо и Тошико, Алисия Хардеман и Билл Адаме.

Синди наблюдала, как Бетси берет квитанцию на уплату штрафа у патрульного из Гросс Пойнт, потом наклонилась к Анджело.

– Тебя легко понять, – прошептала она. – Есть в ней что то особенное.

Он сжал ей руку под столом.

– Спасибо, что поняла меня. Видишь, что она сейчас делает?

– Тыкает Лорена мордой в дерьмо.

– Именно так.

Билл Адаме повернулся к Анджело:

– Потрясающе красивый автомобиль. Вы действительно сможете выйти на уровень продаж, приносящий прибыль?

– Нет.

– Нет?

– Это автомобиль Бетси. О нем она мечтала всю жизнь. А теперь она и княгиня Алехина намереваются объехать на нем всю страну. Но даже они не смогут заставить людей покупать его. Америка еще не созрела для таких автомобилей. На рынке для них нет соответствующей ниши. «Тандерберд» поначалу также проектировался на двоих, всем нравился, но не продавался.

Быстрый переход